DÜNYA
TİCARET ÖRGÜTÜNÜ KURAN MARAKEŞ ANLAŞMASINI TADİL EDEN PROTOKOL VE PROTOKOLÜN
EKİ BALIKÇILIK SÜBVANSİYONLARI ANLAŞMASININ ONAYLANMASI HAKKINDA KARAR
Karar
Sayısı: 7791
18.11.2023 Tarih
ve 32373 Sayılı R.G.
17
Haziran 2022 tarihinde Cenevre’de kabul edilen 7460 sayılı Kanunla onaylanması
uygun bulunan ekli “Dünya Ticaret Örgütünü Kuran Marakeş Anlaşmasını Tadil Eden
Protokol “ve Protokolün eki “Balıkçılık Sübvansiyonları Anlaşması”nın onaylanmasına,
9 sayılı Cumhurbaşkanlığı Kararnamesinin 2 nci ve 3 üncü maddeleri gereğince
karar verilmiştir.
EK
DÜNYA TİCARET ÖRGÜTÜ’NÜ KURAN
MARAKEŞ ANLAŞMASI’NI TADİL EDEN PROTOKOL, BALIKÇILIK SÜBVANSİYONLARI ANLAŞMASI
Dünya
Ticaret Örgütü üyeleri;
Dünya
Ticaret Örgütü’nü Kuran Marakeş Anlaşması (“DTÖ Anlaşması”)’nın Madde X
paragraf 1’i uyarınca kabul edilen WT/MIN(22)/33-WT/L/1144 simgeli dokümanda
yer alan Bakanlar Konferansı Kararı’nı göz önünde tutarak;
Aşağıdakileri
kabul eder:
1. DTÖ
Anlaşması’nın Ek 1A’sı, paragraf 4 uyarınca bu Protokol’ün yürürlüğe girmesiyle
bu Protokol’ün Ek’inde düzenlenen Balıkçılık Sübvansiyonları Anlaşması’nın
Sübvansiyonlar ve Telafi Edici Önlemler Anlaşması’ndan sonra yer alacak şekilde
eklenmesi suretiyle tadil edilmiş olacaktır.
2. Bu
Protokol’ün herhangi bir hükmüne ilişkin rezerv koyulamaz.
3. İşbu
Protokol üyelerin kabulüne açıktır.
4. Bu
Protokol DTÖ Anlaşması Madde X paragraf 3 uyarınca yürürlüğe girer.
5. Bu
Protokol, her Üyeye ivedilikle onaylı bir kopyasını vermek üzere ve paragraf 3
uyarınca kabulünün bildirilmesi için Dünya Ticaret Örgütü Genel Direktörü’ne
tevdi edilecektir.
6. Bu
Protokol Birleşmiş Milletler Şartı Madde 102 hükümleri uyarınca kayıt
edilecektir.
Cenevre’de
2022 yılı Haziran ayının 17. Gününde, İngilizce, Fransızca ve İspanyolca
dillerinde, her bir metin asıl olarak, tek kopya halinde yapılmıştır.
EK
BALIKÇILIK SÜBVANSİYONLAR!
ANLAŞMASI
MADDE 1: KAPSAM
Bu
Anlaşma, Sübvansiyonlar ve Telafi Edici Önlemler (STÖ) Anlaşması Madde 1.1 kapsamında
belirtilen Anlaşma’nın Madde 2’si çerçevesinde özgül olarak kabul edilen,
avcılık yolu ile elde edilen deniz balıkçılığı ve denizdeki balıkçılıkla ilgili
faaliyetlere verilen sübvansiyonlara uygulanır.,,
MADDE 2: TANIMLAR
Bu
Anlaşma’nın amacı kapsamında:
(a) “balıklar”
işlenmiş veya işlenmemiş her tür canlı deniz kaynakları;
(b) “balıkçılık”
balığı arama, dikkat çekme, yerini tespit etme, yakalama, alma veya hasat etme
veya makul ölçüde dikkat çekme, yerini tespit etme, yakalama, alma veya hasat
etme ile sonuçlanmasını sağlayacak aktivite;
(c) “balıkçılıkla
ilgili faaliyetler” denizdeki daha önce bir limana indirilmemiş balığı karaya
çıkarma, paketleme, işleme, gemiden gemiye aktarma veya taşıma dahil
balıkçılığı destekleyecek veya hazırlık amaçlı herhangi bir faaliyet ile
personel, yakıt, gereç ve diğer lojistik ikmal işlemleri;
(d) “gemi”
balıkçılık veya balıkçılıkla ilgili faaliyetler için kullanılan, kullanılmak
için donatılan veya kullanılma niyetinde olunan herhangi bir gemi, diğer bir
tipte tekne veya bot;
(e) “operatör”
geminin sahibi veya gemiden sorumlu, gemiyi yönlendiren veya kontrol eden kişi,
anlamına gelir.
MADDE 3: YASADIŞI,
KAYIT DIŞI VE DÜZENLENMEMİŞ BALIKÇILIĞA KATKI SAĞLAYAN SÜBVANSİYONLAR
3.1 Hiçbir
Üye yasadışı, kayıt dışı ve düzenlenmemiş (IUU) balıkçılığı destekleyecek
şekilde yasadışı, kayıt dışı ve düzenlenmemiş balıkçılık veya balıkçılık
faaliyetinde bulunan bir gemi veya operatöre
herhangi bir sübvansiyon vermeyecek veya sübvansiyonu sürdürmeyecektir.
3.2 Madde
3.1’in amacı kapsamında, bir gemi veya operatör, aşağıdakilerden herhangi biri
tarafından buna ilişkin pozitif bir belirleme yapılmışsa, IUU balıkçılıkla
iştigal etmiş kabul edilir. , :
(a) kendi
yetki alanı altındaki bölgelerdeki faaliyetler için bir kıyı devleti Üye tarafından;
veya
(b) kendi
bayrağını taşıyan gemilerin faaliyetleri için bir bayrak devleti tarafından;
veya
(c) Bölgesel
Balıkçılık Yönetim Örgütü veya Düzenlemesi (RFMO/A)’nin kuralları ve
prosedürleri ve ilgili uluslararası hukuk uyarınca, zamanında yapılan
bildirimin ve ilgili bilginin sağlanması yoluyla dahil, kendi görev alanına
giren bölgeler ve türler için ilgili bir RFMO/A tarafından
yapılan
belirlemeler.
3.3 (a)
Madde 3.2 altındaki bir pozitif belirleme
o geminin veya operatörün IUU balıkçılıkla iştigal ettiğine ilişkin bir Üye
tarafından yapılan nihai bulgu ve/veya RFMO/A tarafından yapılan nihai
listelemeye dayanır.
(b) Madde
3.2 (a)’nın amacı kapsamında, Madde 3.1 altındaki yasak, Üye kıyı devleti
tarafından yapılan belirleme ilgili somut bilgiye dayalı olduğunda ve Üye kıyı
devleti bayrak devleti Üye’ye ve biliniyorsa sübvansiyonu veren Üye’ ye
aşağıdakileri sunduğunda uygulanır:
(i) bir
gemi veya operatörün IUU balıkçılıkla iştigal ettiğine ilişkin ilave soruşturma
esnasında geçici süreyle alıkoyulduğuna veya kıyı devleti Üye’nin IUU’ya dair
bir soruşturma başlattığına yönelik, ilgili somut bilgi, geçerli kanun,
yönetmelik, idari prosedür veya ilgili diğer önlemlere referans içerecek
şekilde uygun kanallardan zamanında bildirim yapılması;
(ii) bir
belirleme öncesinde, ilgili bilgilerin, nihai belirlemede dikkate alınmasını
mümkün kılacak şekilde bilgi değişimi için imkan sağlanması. Kıyı devleti Üye bu bilgi değişiminin
ne şekilde yapılacağını ve zamanlamasını belirleyebilecektir ve
(iii) nihai
belirlemenin ve uygulanan tüm cezaların, gerektiğinde süresi de dahil olmak
üzere birlikte, bildirilmesi.
Kıyı
devleti Üye pozitif bir belirlemeyi Madde 9.1’de öngörülen Komite’ye (bu
Anlaşma’da “Komite” olarak adlandırılmaktadır) bildirmelidir.
3.4 Sübvansiyonu
veren Üye, Madde 3.1’deki yasağın uygulanma süresini belirlerken, bir gemi veya
operatörün gerçekleştirdiği IUU faaliyetinde balıkçılığın niteliği, ağırlığı ve
tekrarını dikkate almalıdır. Madde 3.1 kapsamındaki yasak, en azından yasağı tetikleyen
belirlemeden kaynaklı ceza yürürlükte kaldığı sürece veya en azından gemi veya operatör bir
RFMO/A tarafından listelendiği sürece, bu sürelerden hangisi daha uzunsa o
kadar süreyle geçerli olmalıdır.
3.5 Sübvansiyonu
veren Üye, Madde 8.3 uyarınca Madde 3.1 kapsamında alınan önemleri Komite’ye
bildirmelidir.
3.6 Bir
liman devleti Üye sübvansiyon veren bir Üye’ye limanlarından birindeki bir
geminin IUU balıkçılığa karıştığını ilişkin açık dayanağının olduğuna
inandığına dair bildirimde bulunduğunda, sübvansiyonu veren Üye alınan bilgiye
gerekli önemi verecek ve verdiği sübvansiyona yönelik uygun gördüğü önlemleri
alacaktır.
3.7 Her
Üye’nin, bu Anlaşma yürürlüğe girdiğinde var olan sübvansiyonlar da dahil olmak
üzere, Madde 3.1’de bahsedilen sübvansiyonların verilmemesini veya devam
etmemesini temin edecek kanunları, yönetmelikleri ve/veya idari prosedürleri
yürürlükte olmalıdır.
3.8 Bu
Anlaşma’nın yürürlüğe girişinden itibaren 2 yıl süreyle, en az gelişmiş ülke
(EAGÜ) olan Üyeler dahil, gelişme yolundaki ülke olan Üyeler tarafından,
münhasır ekonomik bölge (MEB) içinde ve MEB sınırlarına kadar verilen ya da
devam ettirilen sübvansiyonlar bu Anlaşma’nın Madde 3.l’ine ve lO’una dayanan
eylemlerden muaf olacaktır.
MADDE 4: AŞIRI AVLANMIŞ STOKLARA
YÖNELİK SÜBVANSİYONLAR
4.1 Hiçbir
Üye aşırı avlanmış bir stoğa yönelik olarak balıkçılık veya balıkçılıkla ilgili
faaliyetlere sübvansiyon vermeyecek veya devam ettirmeyecektir.
4.2 Bu
Madde’nin amacı doğrultusunda, bir stok, balıkçılığın yapıldığı kıyı Devletinin
yetkisi altındaki alanlarda kıyı devleti tarafından veya bir ilgili RFMO/A’nın
yetki bölgesinde ve yetkisi altında olan türler için, mevcut en iyi bilimsel
kanıta dayanarak, aşırı avlanmış olarak kabul edilmişse aşırı avlanmıştır.
4.3 Madde
4.1’e bağlı olmaksızın, bir Üye, Madde 4.1’de bahsedilen sübvansiyonları, bu
sübvansiyonlar ve diğer önlemler stoğun biyolojik olarak sürdürülebilir
seviyeye geri getirilmesi için
uygulanıyorsa verebilir veya vermeye devam edebilir.
4.4 Bu
Anlaşma’nın yürürlüğe girmesinden itibaren 2 yıl süreyle, en az gelişmiş ülke
olan Üyeler dahil gelişme yolundaki ülke olan Üyelerce, MEB içinde ve onun
sınırlarına kadar, verilen veya devam ettirilen sübvansiyonlar bu Anlaşma’nın
Madde 4.1’ine ve 10’una dayanan eylemlerden muaf olacaktır.
MADDE 5: DİĞER SÜBVANSİYONLAR
5.1 Hiçbir
Üye bir kıyı Üye devletin ya da bir Üye-olmayan kıyı devletin hükümranlık
alanının ve ilgili RFMO/A’nın yetki alanının dışında balıkçılık veya
balıkçılıkla ilgili faaliyetlere sübvansiyon vermeyecek veya devam
ettirmeyecektir.
5.2 Bir
Üye kendi bayrağını taşımayan gemilere sübvansiyon verirken özel özen
gösterecek ve ihtiyatlı davranacaktır.
5.3 Bir
Üye ne durumda olduğu bilinmeyen stoklara yönelik balıkçılık ve balıkçılıkla
ilgili faaliyetlere sübvansiyon verirken özel özen gösterecek ve ihtiyatlı
davranacaktır.
MADDE 6: EN AZ GELİŞMİŞ ÜLKE OLAN
ÜYELER İÇİN ÖZEL HÜKÜMLER
Bir
Üye, EAGÜ olan bir Üye’nin müdahil olduğu konuları gündeme taşırken ihtiyatlı
davranacak ve araştırılan çözümler, duruma göre, müdahil olan EAGÜ Üye’nin özel
durumunu dikkate alacaktır.
MADDE 7: TEKNİK DESTEK VE
KAPASİTE GELİŞTİRME
Bu
Anlaşma kapsamındaki disiplinlerin uygulanması amacıyla EAGÜ Üyeler dahil
gelişme yolundaki ülke Üyelere amaca hizmet edecek teknik destek ve kapasite
geliştirme desteği verilecektir. Bu yardımı destekleyecek şekilde, Birlemiş
Milletler Gıda ve Tarım Örgütü (FAO) ve Uluslararası Tarımsal Kalkınma Fonu
gibi ilgili uluslararası örgütlerle işbirliği içinde, gönüllü bir DTÖ finansman
mekanizması kurulacaktır. DTÖ Üyelerinin mekanizmaya katkısı tamamen gönüllülük
esasına dayalı olacak ve düzenli bütçe kaynakları kullanılmayacaktır.
MADDE 8: BİLDİRİM VE ŞEFFAFLIK
8.1 STÖ
Anlaşması Madde 25’e halel getirmeden ve balıkçılık sübvansiyonları
bildirimlerini güçlendirmek ve genişletmek ve balıkçılık sübvansiyonları
taahhütlerinin uygulanışını daha etkin denetleyebilmeye imkan sağlamak için her
Üye
(a) STÖ
Anlaşması Madde 25 altında düzenli yapılan balıkçılık sübvansiyonları
bildirimlerinde , müteakip bilgileri de
sağlayacaktır: sübvansiyonun verildiği balıkçılık faaliyetinin çeşidi veya
türü;
(b) mümkün
olduğu ölçüde, STÖ Anlaşması Madde 25 altında düzenli yapılan balıkçılık
sübvansiyonları bildirimlerinde12, 13 müteakip bilgileri
sağlamalıdır:
(i) sübvansiyonun
verildiği balıkçılıktaki balık stoğunun durumu (örn. aşırı avlanmış; maksimum
sürdürülebilir olarak avlanan ya da yetersiz avlanmış) ve kullanılan referans
noktaları ile bu stokların başka bir Üye ile paylaşılıp paylaşılmadığı veya bir RFMO/A tarafından yönetilip
yönetilmediği;
(ii) ilgili
balık stoğu için yürürlükteki koruma ve yönetim önlemleri;
(iii) sübvansiyonun
verildiği balıkçılıktaki filo kapasitesi;
(iv) sübvansiyondan
yararlanan balıkçılık gemisi veya gemilerin isim ve kimlik numarası ve
(v) sübvansiyonun
verildiği balıkçılıktaki tür ya da tür grubu bazında avcılık verisi.
8.2 Her
Üye Komite’yi her yıl yazılı olarak, IUU balıkçılığa karıştığını müspet olarak
belirlediği gemilerin ve operatörlerin listesi konusunda bilgilendirecektir.
8.3 Her
bir Üye, bu Anlaşma’nın yürürlüğe girdiği tarihten itibaren bir yıl içinde,
Komite’ye bu Anlaşma’nın uygulanması ve yönetiminin temini için, Madde 3, 4 ve
5’te belirlenen yasakların uygulanması amacıyla atılan adımlar dahil,
yürürlükte bulunan ya da alınan önlemleri bildirecektir. Her bir Üye ayrıca, bu
önlemlerde daha sonraki değişiklikleri ve Madde 3’te belirlenen yasakları
uygulamak için alınan yeni önlemleri ivedilikle Komite’ye bildirecektir.
8.4 Her
bir Üye, bu Anlaşma’nın yürürlüğe girdiği tarihten itibaren bir yıl içinde,
Komite’ye balıkçılık rejimine ilişkin bu Anlaşma ile ilgili kanunlarını,
yönetmeliklerini ve idari prosedürlerini içeren bir açıklayıcı bilgi sağlamalı
ve sonrasındaki değişiklikler konusunda Komite’yi ivedilikle
bilgilendirecektir. Bir Üye bu yükümlülüğü Komite’ye bu bilgiyi içeren kendine
ait veya uygun göreceği diğer bir resmi web adresine dair güncel bir elektronik
link ileterek yerine getirebilir.
8.5 Bir
Üye, bildirimi yapan Üye’den bu Madde altında yapılan bildirimler ve sağlanan
bilgiye ilişkin olarak ilave bilgi talep edebilir. Bildirimi yapan Üye bu
talebe mümkün olan en kısa sürede yazılı ve kapsamlı olarak cevap vermelidir.
Eğer bir Üye bu Madde altındaki bir bildirim veya bilginin verilmediğini
değerlendirirse, bu Üye bu hususu ilgili Üye’nin ya da Komite’nin dikkatine
getirebilir.
8.6 Üyeler
bu Anlaşma’nın yürürlüğe girmesiyle Komite’yi üyesi oldukları RFMO/A’ler
konusunda yazılı olarak bilgilendirmelidir. Bu bildirim en azından RFMO/A’yı
kuran yasal belgenin metni, yetki alanındaki bölge ve türler, yönetilen balık
stoklarının durumu hakkında bilgi, RFMO/A’nın koruma ve yönetme önlemlerinin
açıklaması, IUU balıkçılık belirlemelerinin dayandığı kural ve prosedürler ve
IUU balıkçılığa karıştığına tespit ettiği gemilerin ve/veya operatörlerin
güncel listesinden oluşmalıdır. Bu bildirim bireysel olarak ya da bir grup Üye
tarafından yapılabilir. Bu
bilgiye ilişkin herhangi bir değişiklik Komite’ye ivedilikle bildirilmelidir.
Komite Sekretaryası bu Madde uyarınca bildirilen RFMO/A’ların listesini
tutacaktır.
8.7 Üyeler
bir önlemin bildirilmesinin (a) önlemin GATT 1994, STÖ Anlaşması veya bu
Anlaşma altındaki yasal statüsü; (b) önlemin STÖ Anlaşması altındaki etkisi veya
(c) önlemin niteliği hakkında hüküm doğurmadığını kabul eder.
8.8 Bu
Madde’deki hiçbir husus gizli bilginin sağlanmasını zorunlu kılmaz.
MADDE 9: KURUMSAL DÜZENLEMELER
9.1 Bu
vesileyle her bir Üye ülkenin temsilcilerinden oluşan Balıkçılık Sübvansiyonları
Komitesi kurulmuştur. Komite kendi Başkanını seçecek ve yılda iki kereden az
olmamak üzere ve bunun dışında bu Anlaşma’nın ilgili hükümlerinde öngörüldüğü
şekilde herhangi bir üyenin talebi doğrultusunda toplanacaktır. Komite bu
Anlaşma ile veya Üyeler tarafından kendisine verilen yükümlülükleri yerine getirecek
ve Üyelere bu Anlaşma’nın yürütülmesi veya amaçlarının ilerletilmesi ile ilgili
tüm konularda danışma imkanı sağlayacaktır. DTÖ Sekretaryası Komite’nin
sekretaryası olarak işlev göstermelidir.
9.2 Komite
her iki yılda birden az olmamak kaydıyla Madde 3 ve 8 ve bu Madde uyarınca
sağlanan tüm bilgileri incelemelidir.
9.3 Komite,
Anlaşma’nın amaçlarını dikkate alarak, uygulanması ve işleyişini yıllık olarak
gözden geçirmelidir. Komite yıllık olarak bu gözden geçirmelerin kapsadığı dönemdeki
gelişmelere ilişkin olarak Mal Ticareti Konseyi’ni bilgilendirecektir.
9.4 Bu
Anlaşma’nın yürürlüğe girmesinden sonra beş yıldan geç olmamak kaydıyla ve
bundan sonra da her üç yılda bir Komite, Anlaşma’nın amaçlarını dikkate alarak,
bu Anlaşma’nın işleyişini iyileştirmek için tüm gerekli değişiklikleri
belirlemek üzere, Anlaşma’nın işleyişini gözden geçirmelidir. Uygun olması
halinde, Komite, Mal Ticareti Konseyi’ne, diğer hususların yanı sıra Anlaşma’nın
uygulanması ile kazanılan deneyimleri de dikkate alarak, bu Anlaşma’nın
metninin değiştirilmesi için öneriler sunabilir.
9.5 Komite
FAO ve ilgili RFMO/A’lar dahil, balıkçılık yönetimi alanındaki diğer ilgili
uluslararası örgütlerle yakın irtibatta olacaktır.
MADDE 10: ANLAŞMAZLIKLARIN HALLİ
10.1 Anlaşmazlıkların
Halli Mutabakatınca detaylandırıldığı ve uygulandığı şekilde GATT 1994 Madde XXII
ve XXIII’ün hükümleri, aksi özellikle belirtilmedikçe, bu Anlaşma altındaki
danışmalara ve anlaşmazlıkların çözümüne uygulanacaktır.
10.2 Paragraf
1’e halel getirmeden, STÖ Anlaşması’nın 4. Maddesi’ndeki hükümler bu Anlaşma’nın Madde 3, 4 ve 5’i
altındaki danışmalara ve anlaşmazlıkların çözümüne uygulanacaktır.
MADDE 11. NİHAİ HÜKÜMLER
11.1 Madde
3 ve 4’te belirtilenler hariç, bu Anlaşma’daki hiçbir şey bir Üye’yi afet yardımı için aşağıda belirtilen
şartları sağlamak kaydıyla sübvansiyon vermekten alıkoyamaz:
(a) belirli
bir afetin giderilmesi ile sınırlı olmak;
(b) etkilenen
coğrafi bölge ile sınırlı olmak;
(c) zamanla
sınırlı olma ve
(d) yeniden
yapılandırmaya yönelik sübvansiyonlar için etkilenen balıkçılık ve/veya
etkilenen filonun afet öncesi seviyesine yeniden getirilmesi ile sınırlı olmak.
11.2 (a)
Bu Anlaşma, bu Anlaşma ile ilgili tüm bulgular, tavsiyeler ve hükümler dahil,
toprak konusundaki hak iddiaları ya da deniz sınırlarının belirlenmesi
hususunda yasal bir etki doğurmaz.
(b) Bu
Anlaşma’nın Madde 10’u uyarınca kurulan bir panel, bulgularını toprak konusunda
ortaya koyulan hak iddialarına veya deniz sınırlarının belirlenmesine
dayandırması gerekiyorsa, bu bağlamdaki hiçbir iddiaya ilişkin bulguda
bulunmayacaktır.
11.3 Bu
Anlaşma’daki hiçbir şey Üyelerin deniz hukuku dahil uluslararası hukuktan doğan egemenliğine, haklarına ve
yükümlülüklerine halel getirecek şekilde yorumlanamaz veya uygulanamaz.
11.4 Aksi şekilde belirtilmedikçe, bu Anlaşma’daki
hiçbir şey bir Üye’nin “tarafı” veya “taraf olmayan işbirlikçisi” olmadığı
herhangi bir RFMO/A’nın önlemleri veya kararları ile bağlı olduğu veya bunları
tanıdığı anlamına gelmez.
11.5 Bu Anlaşma STÖ Anlaşması’ndan doğan hak ve
yükümlülükleri değiştirmez veya ortadan kaldırmaz.
MADDE 12: KAPSAMLI DİSİPLİNLER
KABUL EDİLMEZSE ANLAŞMANIN SONLANDIRILMASI
Yürürlüğe
girmesinden itibaren dört yıl içerisinde kapsamlı disiplinler kabul edilmezse
ve Genel Konsey tarafından aksi kararlaştırılmadıkça bu Anlaşma derhal
sonlandırılmış sayılır.
Cezanın kaldırılması
Madde 3 2’de bahsi geçen belirlemeyi yapan otoritenin kanunları veya prosedürler
doğrultusunda olacaktır.
Bu paragrafın
amacı doğrultusunda, biyolojik olarak sürdürülebilir seviye, balıkçılığın veya
balıkçılıkla ilgili faaliyetin yapıldığı alanda hükümranlığı olan Üye kıyı
devleti tarafından, maksimum sürdürülebilir ürün veya balıkçılık için mevcut veri
ile uyumlu olarak belirlenen diğer referans noktaları gibi referans noktaları kullanılarak
veya ilgili RFMO/A tarafından yetkili olunan bölgeler ve türler için belirlenen
seviyedir.
EAGÜ üyeler ve
DTÖ Sekretaryası tarafından dağıtıldığı şekliyle en yeni basılan FAO verisi
uyarınca deniz
Avcılık
üretimi küresel hacminden aldığı yıllık pay %0,8’i geçmeyen gelişme yolundaki
ülke Üyeler için bu alt paragraftaki ilave bilgi bildirimi dört yılda bir
yapılabilir.
“paylaşılan stoklar”
terimi iki ya da daha çok kıyı devleti Üye’lerin MEB’i içinde bulunan veya hem
MEB içinde hem de ötesinde ve bitişik olan alanlardaki stoklar anlamına gelir.
Çok türlü
balıkçılık için, bir Üye bunun yerine diğer ilgili ve mevcut yakalama verisini
paylaşabilir.
Bu kısıtlama
aynı zamanda Anlaşmazlıkları Halli Mutabakatı Madde 25 uyarınca kurulan tahkim
içi, uygulanır.