AB-ORTAK TRANSİT ÜLKELERİ
(OTÜ) ORTAK KOMİTESİ’NİN ORTAK TRANSİT REJİMİNE İLİŞKİN SÖZLEŞMENİN I’İNCİ VE
III’ÜNCÜ EKLERİNİ DEĞİŞTİREN 01/06/2021 TARİHLİ VE 1/2021 SAYILI KARARI
Karar
Sayısı: 5019
30.12.2021 tarih ve 31705 sayılı R.G.
“AB-Ortak Transit Ülkeleri Ortak Komitesinin Ortak
Transit Rejimine İlişkin Sözleşmenin I inci ve III üncü Eklerini Değiştiren
1/6/2021 Tarihli ve 1/2021 Sayılı Kararı”nın onaylanmasına, 6333 sayılı Kanunun
2 nci maddesi ile 9 sayılı Cumhurbaşkanlığı Kararnamesinin 2 nci ve 3 üncü
maddeleri gereğince karar verilmiştir.
AB-OTÜ Ortak Komitesi,
20 Mayıs 1987 tarihli Ortak Transit Rejimine İlişkin
Sözleşme ve özellikle bu Sözleşme’deki 15(3) maddesinin (a) bendi ile ilgili
olarak,
(1) Avrupa Ekonomik Topluluğu, Avusturya Cumhuriyeti,
Finlandiya Cumhuriyeti, İzlanda Cumhuriyeti, Norveç Krallığı, İsveç Krallığı ve
İsviçre Konfederasyonu arasındaki Ortak Transit Rejimine İlişkin Sözleşme’nin (“Sözleşme”),
15(3) maddesinin (a) bendine dayanarak, anılan Sözleşme ile kurulan Ortak
Komite’nin (“AB-OTÜ Ortak Komitesi”), Sözleşme Eklerinde yapılan
değişiklikleri, kararları vasıtasıyla kabul ettiğini,
(2) (EU) 2015/2447 sayılı Komisyon Uygulama Tüzüğü’nün
(Uygulama Tüzüğü), gümrük borcunun tahsilatının devredilmesi talebine yönelik
311’inci maddesi, (EU) 2019/1394 sayılı Komisyon Uygulama Tüzüğü ile
değiştirilmiştir. Bu itibarla, Uygulama Tüzüğü’nün 311’inci maddesini yansıtan,
Sözleşme Ek-I’in 50’nci maddesinin, buna uygun olarak değiştirilmesi
gerektiğini,
(3) Uygulama Tüzüğü’nün, Birlik transitinde iş
sürekliliği usulüne yönelik 72-04 sayılı İlave’si, (EU) 2020/893 sayılı
Komisyon Uygulama Tüzüğü ile
30 Haziran 2020 tarihinden itibaren uygulanmak üzere değiştirilmiştir. (EU)
2020/893 sayılı Uygulama Tüzüğü aracılığıyla, bu İlave’de yer alan kağıt
usuldeki kapsamlı teminat sertifikalarının ve teminattan vazgeçme
sertifikalarının geçerliliği, transitte iş sürekliliği usulünde daha fazla
esnekliğe imkan vermek ve gümrük idarelerince yüklenen masrafların ve işlemlerin
azaltılmasına olanak sağlamak amacıyla uzatılmıştır. Bu itibarla, 72-04 sayılı İlave’nin
Bölüm I, Kısım III, Bent 19.3’ünü yansıtan Sözleşme Ek-1’in 79’uncu maddesi ile
Ek I, İlave II, Bölüm III, Bent 19.3’ün, buna uygun şekilde değiştirilmesi gerekmektedir.
Bu değişikliğin, Birlik gümrük mevzuatı ile Sözleşme nezdinde kefillere eşit
şartlar sağlamak adına, 30 Haziran 2020 tarihinden itibaren olacak şekilde,
geriye dönük geçerli olması gerektiğini,
(4) Kefil taahhüdü formları, Sözleşme Ek-III’ün C1,
C2, C4, C5 ve C6 ilavelerinde yer almaktadır. Bu formlar, diğer hususların yanı
sıra, Avrupa Birliği’nin üye ülkeleri ile diğer Akit Tarafları listelemektedir,
AB-OTÜ Ortak Komitesi’nin 2/2018 sayılı Kararı
aracılığıyla, AB-OTÜ Ortak Komitesi, Birleşik Krallık’a bir Avrupa Birliği üye
ülkesi olarak yapılan atıfları silmiş ve Birleşik Krallık’ın bir ortak transit
ülkesi olarak, Birleşik Krallık’ın Sözleşme’ye ayrı bir Akit Taraf olarak
katılımının yürürlüğe girdiği tarihten itibaren geçerli olmak üzere atıflar
eklemiştir. Bununla birlikte, Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda’nın Avrupa
Birliği ve Avrupa Atom Enerjisi Topluluğu’ndan
Çekilmesine İlişkin Anlaşma’nın ayrılmaz bir parçasını teşkil eden
İrlanda/Kuzey İrlanda Protokolü’nün (Protokol) uygulanmasının bir sonucu
olarak, Birlik transit işlemleri için Kuzey İrlanda’nın, Avrupa Birliği Üye
Ülkelerinde geçerli olan bir teminatın Kuzey İrlanda’da da geçerli olacağını
belirten bir şekilde listelenmesi gerektiğini,
(5) Protokol’ün uygulanmasının bir sonucu olarak ve
Avrupa Parlamentosu ve Konseyi’nin (EC) 471/2009 sayılı Tüzüğü’nün 5(2)
maddesi uyarınca, (EU) 2020/1470 sayılı Komisyon Uygulama Tüzüğü
aracılığıyla, Birleşik Krallık’ta Kuzey İrlanda nezdinde bir ayrım yapabilmek
amacıyla “XI” kodu getirilmiştir. Sözleşme Ek-III’ün A2 ve B1 İlavelerinde
tanımlanan ülke kodlarının kullanımının buna uygun olarak değiştirilmesi gerektiğini,
(6) Yeni “XI” kodunun doğru uygulanmasını teminen,
Sözleşme’de ülke kodlarının kullanımına yönelik tüm ibarelerin Sözleşme Ek-III’ün
A2 ve B1 İlavelerine atıfta bulunması gerektiğini,
(7) AB-OTÜ Ortak Komitesinin 2/2018 sayılı Kararı 1
Ocak 2021 tarihinde; 1/2019 sayılı Kararı ise 4
Aralık 2019 tarihinde yürürlüğe girmiştir. 1/2019 sayılı Karar, Sözleşme Ek-III’ün
C1, C2, C4, C5 ve C6 Eklerinde yer alan kefil taahhütü formlarına “Kuzey Makedonya
Cumhuriyeti’nin” yeni resmi adını getirirken; 2/2018 sayılı Karar, İlave C1, C2
ve C4’te “Makedonya Cumhuriyeti” eski resmi adını sehven geri getirmiştir. Bu itibarla,
C1, C2 ve C4 İlavelerinde yer alan kefil taahhütü formlarında, “Kuzey Makedonya
Cumhuriyeti” şeklindeki yeni resmi adın geri getirilmesi gerektiğini,
(8) Dolayısıyla, Sözleşme’nin buna uygun olarak
değiştirilmesi gerektiğini
Dikkate alarak, bu Karar’ı almıştır:
Madde 1
1. Sözleşme Ek I metni, bu Karar’ın A İlavesinde
düzenlendiği şekilde değiştirilmiştir.
2. Sözleşme Ek III metni, bu Karar’ın B İlavesinde
düzenlendiği şekilde değiştirilmiştir.
Madde 2
Bu Karar, kabul edildiği gün itibarıyla yürürlüğe
girer.
İlave A, bent 2 ve 3, 30 Haziran 2020 tarihinden itibaren
uygulanır.
İlave B, bent 1 ila 4, Birleşik Krallık’ın Sözleşme’ye
ayrı bir Akit Taraf olarak katıldığı tarihten itibaren uygulanır.
Belgrad’da, 1 Haziran 2021’de yapılmıştır.
Ortak Komite adına
Başkan
B. Radujko
İLAVE
A
Sözleşme Ek I aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir:
(1) Madde 50’ye, aşağıdaki fıkralar eklenmiştir:
“3. Bir ortak transit işlemi ile ilgili bir ülkenin
gümrük idaresi, Madde 114(2)(a)’da belirtilen süre sınırının tamamlanmasından
önce, borcu doğuran olayların yerinin kendi sınırları içinde bulunduğuna
yönelik kanıt elde ederse, bu idare derhal ve her halükarda bu süre sınırı
içerisinde, hareket ülkesinin gümrük idaresinin, talepte bulunan gümrük
idaresine, tahsilatı başlatma sorumluluğunu devretmesi için, uygun olarak
gerekçelendirilmiş bir talep iletir.
4. Hareket ülkesinin gümrük idaresi, 3 üncü fıkra
uyarınca yapılan talebin alındığını teyit eder ve talepte bulunan gümrük
idaresini, talebi karşılamayı ve talepte bulunan idareye tahsilatı başlatmak
için sorumluluğu devretmeyi kabul edip etmediğine ilişkin olarak, talebin
iletildiği tarihten itibaren 28 gün içinde bilgilendirir,”
(2) Madde 79 aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir:
(a) 2 nci fıkra, aşağıdaki ile değiştirilmiştir:
“2. Bir kapsamlı teminat sertifikasının veya
teminattan vazgeçme sertifikasının geçerlilik süresi beş yılı aşamaz. Bununla
birlikte, bu süre, teminat gümrük idaresi tarafından, beş yılı aşmayan ilave
bir süre ile bir defa uzatılabilir.
(b) Aşağıdaki fıkralar eklenmiştir:
“3. Sertifikanın geçerlilik süresi içinde, teminat
gümrük idaresi, sertifikanın çok sayıda değişiklik neticesinde yeteri kadar
okunabilir olmadığına ve hareket gümrük idaresi tarafından reddedilebileceğine
ilişkin bilgilendirilirse, teminat gümrük idaresi sertifikayı hükümsüz hale
getirerek, uygunsa yenisini düzenler.
4. İki yıllık geçerlilik süresi olan sertifikalar
geçerliliğini koruyacaktır. Bunların geçerlilik süresi, teminat gümrük idaresi
tarafından, beş yılı aşmayan ikinci bir süre ile uzatılabilir.”
(3) İlave II, Bölüm III, Bent 19.3 aşağıdaki ile
değiştirilmiştir:
“19.3 Bir kapsamlı teminat sertifikasının veya
teminattan vazgeçme sertifikasının geçerlilik süresi beş yılı aşamaz. Bununla
birlikte, bu süre, teminat gümrük idaresi tarafından, beş yılı aşmayan ikinci
bir süre için uzatılabilir.
Sertifikanın geçerlilik süresi içinde, teminat gümrük
idaresi, sertifikanın çok sayıda değişiklik neticesinde yeteri kadar okunabilir
olmadığına ve hareket gümrük idaresi tarafından reddedilebileceğine ilişkin
bilgilendirilirse, teminat gümrük idaresi, uygunsa, sertifikayı hükümsüz hale
getirerek yenisini düzenler.
İki yıllık geçerlilik süresi olan sertifikalar
geçerliliğini koruyacaktır. Bunların geçerlilik süresi, teminat gümrük idaresi
tarafından, beş yılı aşmayan ikinci bir süre için uzatılabilir.”
İLAVE
B
Sözleşme Ek III aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir:
(1) İlave A1, Başlık II, Kısım II, transit beyan
verisinin özelliklerine ilişkin bent B, “TEMİNAT REFERANSI” madde işareti, Alan
2’nin içeriğinde yer alan, “(ISO alfa 2 ülke kodu)” ifadesi aşağıdaki ile
değiştirilmiştir:
“(İlave A2’de yer alan ülke kodu)”;
(2) İlave A2, bent 1’e, aşağıdaki cümle eklenmiştir:
“Kuzey İrlanda için XI kodu kullanılır, XI kodu, Akit
Taraflar nezdinde, Ülke (kutu 8 ve y kutu 8) ve Varış ülkesi (kutu 17a ve y
kutu 17a) veri öğeleri için ihtiyaridir.”
(3) İlave A4, bent 1, Alan 2’nin içeriğinde yer alan, “(ISO
alfa 2 ülke kodu)” ifadesi aşağıdaki ile değiştirilmiştir:
“(İlave A2’de yer alan ülke kodu)”;
(4) İlave B1, Kutu 51, aşağıdaki şekilde
değiştirilmiştir:
(a) “GB Birleşik Krallık” metni aşağıdaki ile
değiştirilmiştir:
“GB Birleşik Krallık (Kuzey İrlanda hariç)”;
(c) Aşağıdaki kod listeye eklenmiştir:
“XI Kuzey İrlanda”;
(5) İlave C1’de yer alan bent 1, aşağıdaki şekilde
değiştirilmiştir:
(1) “Makedonya Cumhuriyeti” ifadesi, “Kuzey Makedonya
Cumhuriyeti” ifadesi ile değiştirilmiştir;
(2) “Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı”
ifadesinden sonra, aşağıdaki son not, son not 3’ten önce olacak şekilde
eklenmiştir:
“Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı’nın
Avrupa Birliği ve Avrupa Atom Enerji Topluluğu’ndan Çekilmesine Yönelik Anlaşma’ya
İlişkin İrlanda/Kuzey İrlanda Protokolü uyarınca, Kuzey İrlanda, bu teminat
için Avrupa Birliği’nin parçası olarak nitelendirilecektir. Bu nedenle, Avrupa
Birliği gümrük bölgesinde yerleşik bir kefil, teminat burada kullanılabilecek
ise, Kuzey İrlanda’da bir temsilci tayin edecek veya bir hizmet adresi
belirtecektir. Bununla birlikte, ortak transit bağlamında, bir teminat Avrupa
Birliği’nde ve Birleşik Krallık’ta geçerli hale getirilmiş ise, Birleşik
Krallık’ta tayin edilmiş bir temsilci veya tek bir hizmet adresi, Kuzey İrlanda
dâhil, Birleşik Krallık’ın tamamını kapsayabilir.”
(6) İlave C2’de yer alan bent 1, aşağıdaki şekilde
değiştirilmiştir:
(a) “Makedonya Cumhuriyeti” ifadesi, “Kuzey Makedonya
Cumhuriyeti” ifadesi ile değiştirilmiştir;
(b) “Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı”
ifadesinden sonra, aşağıdaki son not eklenmiştir:
“Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı’nın
Avrupa Birliği ve Avrupa Atom Enerji Topluluğu’ndan Çekilmesine Yönelik Anlaşma’ya
İlişkin İrlanda/Kuzey İrlanda Protokolü uyarınca, Kuzey İrlanda, bu teminat
için Avrupa Birliği’nin parçası olarak nitelendirilecektir. Bu nedenle, Avrupa
Birliği gümrük bölgesinde yerleşik bir kefil, teminat burada kullanılabilecek
ise, Kuzey İrlanda’da bir temsilci tayin edecek veya bir hizmet adresi
belirtecektir. Bununla birlikte, ortak transit bağlamında, bir teminat Avrupa
Birliği’nde ve Birleşik Krallık’ta geçerli hale getirilmiş ise, Birleşik
Krallık’ta tayin edilmiş bir temsilci veya tek bir hizmet adresi, Kuzey İrlanda
dâhil, Birleşik Krallık’ın tamamını kapsayabilir.”
(7) İlave C4’te yer alan bent 1, aşağıdaki şekilde
değiştirilmiştir:
(a) “Makedonya Cumhuriyeti” ifadesi, “Kuzey Makedonya
Cumhuriyeti” ifadesi ile değiştirilmiştir;
(b) “Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı”
ifadesinden sonra, aşağıdaki son not eklenmiştir:
“Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı’nın
Avrupa Birliği ve Avrupa Atom Enerji Topluluğu’ndan Çekilmesine Yönelik Anlaşma’ya
İlişkin İrlanda/Kuzey İrlanda Protokolü uyarınca, Kuzey İrlanda, bu teminat
için Avrupa Birliği’nin parçası olarak nitelendirilecektir. Bu nedenle, Avrupa
Birliği gümrük bölgesinde yerleşik bir kefil, teminat burada kullanılabilecek
ise, Kuzey İrlanda’da bir temsilci tayin edecek veya bir hizmet adresi
belirtecektir. Bununla birlikte, ortak transit bağlamında, bir teminat Avrupa
Birliği’nde ve Birleşik Krallık’ta geçerli hale getirilmiş ise, Birleşik
Krallık’ta tayin edilmiş bir temsilci veya tek bir hizmet adresi, Kuzey İrlanda
dâhil, Birleşik Krallık’ın tamamını kapsayabilir.”
(8) İlave C5’te bulunan 7 numaralı kutuda, “BİRLEŞİK
KRALLIK” ibaresinden sonra, aşağıdaki dipnot eklenmiştir:
“(**) Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik
Krallığı’nın Avrupa Birliği ve Avrupa Atom Enerji Topluluğu’ndan Çekilmesine
Yönelik Anlaşma’ya İlişkin İrlanda/Kuzey İrlanda Protokolü uyarınca, Kuzey
İrlanda, bu teminat için Avrupa Birliği’nin parçası olarak nitelendirilmelidir.”
(9) İlave C6’da bulunan 6 numaralı kutuda, “BİRLEŞİK
KRALLIK” ibaresinden sonra, aşağıdaki dipnot eklenmiştir:
“(**) Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik
Krallığı’nın Avrupa Birliği ve Avrupa Atom Enerji Topluluğu’ndan Çekilmesine
Yönelik Anlaşma’ya İlişkin İrlanda/Kuzey İrlanda Protokolü uyarınca, Kuzey
İrlanda, bu teminat için Avrupa Birliği’nin parçası olarak nitelendirilmelidir.”
Devamı için;
https://www.resmigazete.gov.tr/eskiler/2021/12/20211230-8.pdf
Avrupa Parlamentosu ve Konseyi’nin Birlik Gümrük Kodu’nu tesis eden (EU)
952/2013 sayılı Tüzüğü’nün bazı hükümlerinin uygulanması için detaylı kuralları
tesis eden, 24 Kasım 2015 tarihli ve (EU) 2015/2447 sayılı Komisyon Uygulama
Tüzüğü (OJ EU L 343,29,12.2015, p. 558).
Birlik gümrük bölgesinden çıkış ve serbest dolaşıma girişe yönelik gözetime
ilişkin bazı kurallarla ilgili olarak (EU) 2015/2447 sayılı Uygulama Tüzüğü’nü
değiştiren ve düzelten, 10 Eylül 2019 tarihli ve (EU) 2019/1394 sayılı Komisyon
Uygulama Tüzüğü (OJ EU L 234,11.9.2019, p. 1).
Avrupa Parlamentosu ve Konseyi’nin Birlik Gümrük Kodu’nu tesis eden (EU)
952/2013 sayılı Tüzüğü’nün bazı hükümlerinin uygulanması için detaylı kuralları
tesis eden (EU) 2015/2447 sayılı Uygulama Tüzüğü’nü değiştiren, 29 Haziran 2020
tarihli ve (EU) 2020/893 sayılı Komisyon Uygulama Tüzüğü (OJ EU L 206,
30.6.2020, p. 8).
OJ EU
L 29, 31.1.2020, p. 7.
Üye
olmayan ülkeler ile dış ticarete yönelik Topluluk istatistiklerine ve (EC)
1172/95 sayılı Konsey Tüzüğü’nü yürürlükten kaldırmaya ilişkin, Avrupa
Parlamentosu ve Konseyi’nin 6 Mayıs 2009 tarihli ve (EC) 471/2009 sayılı Tüzüğü
(OJ EU L 152, 16.6.2009, p. 23).
Uluslararası eşya ticaretine ve iş istatistiklerinin coğrafi ayrımına ilişkin
Avrupa istatistiklerinin, ülke ve bölgelere yönelik nomenklatürüne ilişkili, 12
Ekim 2020 tarihli ve (EU) 2020/1470 sayılı Komisyon Uygulama Tüzüğü (OJ EU L
334, 13.10.2020, p.2).
AB-OTÜ Ortak Komitesi’nin 20 Mayıs 1987 tarihli Ortak Transit Rejimine ilişkin
Sözleşme’yi değiştiren 04/12/2019 tarihli ve 1/2019 sayılı Kararı [2020/487]
(OJ EU L 103, 3.4.2020, p. 47).