TÜRKİYE CUMHURİYETİ GÜMRÜK
VE TİCARET BAKANLIĞI İLE VİETNAM SOSYALİST CUMHURİYETİ MALİYE BAKANLIĞI ARASINDA
GÜMRÜK KONULARINDA İŞBİRLİĞİ VE KARŞILIKLI YARDIM ANLAŞMASI
Karar
Sayısı: 5025
30.12.2021 tarih ve 31705 sayılı R.G.
23 Ağustos 2017 tarihinde Hanoi’de imzalanan ve 7323
sayılı Kanunla onaylanması uygun bulunan ekli “Türkiye Cumhuriyeti Gümrük ve
Ticaret Bakanlığı ile Vietnam Sosyalist Cumhuriyeti Maliye Bakanlığı Arasında
Gümrük Konularında İşbirliği ve Karşılıklı Yardım Anlaşması”nın onaylanmasına,
9 sayılı Cumhurbaşkanlığı Kararnamesinin 2 nci ve 3 üncü maddeleri gereğince
karar verilmiştir.
Bundan sonra “Taraflar” olarak anılacak olan, Türkiye
Cumhuriyeti Gümrük ve Ticaret Bakanlığı ile Vietnam Sosyalist Cumhuriyeti
Maliye Bakanlığı;
Gümrük mevzuatına karşı işlenen suçların,
Devletlerinin ekonomik, ticari, mali, sosyal ve kültürel çıkarlarına zarar
verdiğini dikkate alarak;
Yasaklama, kısıtlama ve kontrol hükümlerinin
uygulanmasının yanı sıra; eşyanın ithalatında veya ihracatında gümrük vergi,
resim ve diğer harçlarıyla ücretlerinin doğru tahakkukunun ve tahsilinin
sağlanmasının önemini dikkate alarak;
Kamu sağlığı ve toplum için tehlike teşkil eden
uyuşturucu ve psikotrop maddelerin yasadışı trafiğinin mevcut ölçeğinden ve
artma eğilimlerinden endişe duyarak;
İkili ve karşılıklı yardımı teşvik eden ilgili
uluslararası sözleşmelere ve Gümrük İşbirliği Konseyi’nin (Dünya Gümrük Örgütü’nün)
Tavsiyelerine de atıfta bulunarak;
Aşağıdaki hususlarda mutabık kalmışlardır:
MADDE 1
TANIMLAR
Bu Anlaşmada geçen:
a) “Gümrük Mevzuatı” deyimi, Gümrük İdareleri
tarafından tahsil edilen gümrük vergi, resimleri ya da diğer harçlarla veya
Gümrük İdareleri tarafından uygulanan yasaklama, kısıtlama veya kontrol
tedbirleri ile ilgili olmak üzere; eşyanın ithali, ihracı ve transiti veya
diğer gümrük işlemleriyle ilgili ulusal mevzuatlarla belirlenen hükümler;
b) “Gümrük vergi ve resimleri” deyimi, eşyanın ithali
veya ihracında veya eşyanın ithali veya ihracıyla bağlantılı olarak tahsil
edilen, ancak miktar bakımından verilen hizmetlerin yaklaşık maliyeti ile
sınırlı olan ücret ve harçları kapsamayan gümrük vergileriyle tüm ihracat
vergileri, ithalat vergileri, ücret veya diğer harçlar;
c) “Gümrük Suçu” deyimi, Gümrük mevzuatının ihlali
veya ihlaline yönelik teşebbüs;
d) “Uyuşturucu Maddeler” deyimi, 1961 Uyuşturucu
Maddeler Tek Sözleşmesi’nin I ve II. Listelerinde sıralanan ve ulusal mevzuat
kapsamındaki doğal veya sentetik maddeler;
e) “Psikotrop Maddeler” deyimi, 1971 BM Psikotrop
Maddeler Sözleşmesi’nin “I, II, III ve IV. Listelerinde” sıralanan doğal veya
sentetik maddeler;
f) “Prekürsörler” deyimi, 1988 BM Uyuşturucu ve
Psikotrop Maddelerin Yasadışı Ticareti ile Mücadele Sözleşmesi’nin I ve II.
Listelerinde sıralanan ve ulusal mevzuat kapsamındaki psikotrop maddelerin
üretiminde kullanılan kontrollü kimyasal maddeler;
g) “Kişi” deyimi, gerek gerçek gerekse tüzel kişileri;
mevcut mevzuata göre hukuken tüzel kişilik statüsüne sahip olmamakla birlikle
hukuki tasarruflarda bulunma yetkisi tanınan kişiler topluluğu;
h) “Gümrük İdaresi” deyimi, Türkiye Cumhuriyet’inde
ise Gümrük ve Ticaret Bakanlığı; Vietnam Sosyalist Cumhuriyeti’nde Vietnam
Gümrükler Genel İdaresi;
i) “Talepte Bulunan Taraf deyimi, Anlaşma kapsamında
yardım talebinde bulunan Gümrük İdaresi;
j) ‘Talepte Bulunulan Taraf deyimi, kendisinden yardım
talep edilen Gümrük İdaresi;
k) “Hassas eşya” deyimi, bu Anlaşma’nın 9. Maddesi’nde
belirtilen maddeler anlamına gelir.
MADDE 2
ANLAŞMANIN
KAPSAMI
1. Tarafların, işbu Anlaşma kapsamında sağlayacağı tüm
yardımlar, Tarafların ulusal mevzuatlarına uygun olarak ve Gümrük İdarelerinin
yetkileri ve mevcut kaynakları dahilinde gerçekleşir.
2. Tarafların Gümrük İdareleri, gümrük suçlarının
önlenmesi, soruşturulması ve bu suçlarla mücadele edilmesi hususlarında işbu
Anlaşma’nın hükümlerine uygun olarak birbirleriyle işbirliği yapar ve birbirlerine
yardım sağlarlar.
MADDE 3
YARDIMIN
KAPSAMI
1. Taraflardan birinin Gümrük İdaresi’nin talebi
üzerine, diğer Tarafın Gümrük İdaresi,
a) Gümrük vergi ve resimlerinin muntazaman tahakkuk
etmesini sağlamak;
b) Eşya kıymetinin gümrük amaçları doğrultusunda doğru
tahakkuku;
c) Eşyanın tarife sınıflandırması ve menşeinin belirlenmesi
de dahil olmak üzere gümrük mevzuatının uygulanmasını sağlamada yardımcı
olabilecek mevcut tüm bilgileri iletir.
2. Bu Anlaşma’da öngörülen yardım, bunlarla sınırlı
olmamak kaydıyla, aşağıdaki konulara ilişkin bilgileri içerir:
a) Suçların önlenmesinde yararlı olabilecek kolluk
faaliyetleri; özellikle de suçlarla mücadelede kullanılan özel yöntemler;
b) Suç işlemede kullanılan yeni yöntemler;
c) Kolluk alanındaki yeni yardım ve tekniklerin
başarıyla uygulanmasından kaynaklanan gözlem ve bulgular; ve
d) Giriş ve çıkış yapan yolcuların bagajlarının,
ithalat-ihracat kargolarının ve Tarafların ulusal mevzuatlarında belirtildiği
şekliyle diğer eşya türlerinin sevk ve idaresine ilişkin teknikler ve
geliştirilmiş yöntemler.
MADDE 4
BİLGİ VE
BELGELERİN PAYLAŞIMI
1. Taraflardan birinin Gümrük İdaresinin talebi
üzerine, diğer Tarafın Gümrük İdaresi, gümrük ve sevkiyat belgelerinin
örneklerini; talep edildiğinde bunların onaylı suretlerini; Talepte Bulunan
Tarafta yürürlükte bulunan Gümrük mevzuatına karşı suç teşkil eden veya teşkil
edebilecek olan, halen uygulanmakta olan veya planlanan faaliyetlerle ilgili
bilgileri temin eder.
2. Taraflardan birinin Gümrük İdaresinin talebi
üzerine, diğer Tarafın Gümrük İdaresi, Talepte Bulunan Tarafın Gümrük İdaresine
yapılan beyanı desteklemek amacıyla ibraz edilen resmi belgelerin gerçekliğine
dair bilgileri sağlar.
MADDE 5
ÖZEL
YARDIMIN KAPSAMI
1. Taraflardan birinin Gümrük İdaresinin talebi
üzerine, diğer Tarafın Gümrük idaresi, aşağıdaki hususlara ilişkin bilgi
sağlar:
a) Talepte Bulunan Tarafın ülkesine ithal edilen
eşyanın, diğer Tarafın ülkesinden yasalara uygun olarak ihraç edilip
edilmediği;
b) Talepte Bulunan Tarafın ülkesinden ihraç edilen
eşyanın, diğer Tarafın ülkesine yasalara uygun olarak ithal edilip edilmediği.
2. Bu bilgilerde, eşyanın gümrüklenmesinde kullanılan
gümrük işlemleri de belirtilir.
MADDE 6
TALEPLERİN
UYGULANMASI
1. Talepte Bulunulan Tarafın Gümrük İdaresi, talep
edilen bilgiye sahip değilse, kendi adına hareket ediyormuş gibi ve kendi
Devletinde yürürlükte olan mevzuata uygun bir şekilde bu bilgiyi elde etmek
için gerekli adımları atar.
2. Talepte Bulunan Tarafın Gümrük İdaresi, Talepte
Bulunulan Tarafın kendisinden yapabileceği benzer bir talebi karşılayamayacak
olması halinde, talebinde bu hususa dikkat çeker. Bu talebin karşılanması,
Talepte Bulunulan Tarafın Gümrük İdaresinin takdiri dahilinde gerçekleşir.
MADDE 7
BİLGİ
PAYLAŞIM YÖNTEMLERİ
Talep edilen bilgiler, Talepte Bulunan Taraf
belgelerin nüshalarını özellikle talep etmediği sürece, bilgisayar ortamında
iletilebilir. Bilgisayar ortamındaki bilgiler temin edildiğinde, bu bilgiler,
bilgilerin yorumlanması ve kullanılması için gerekli açıklamaları kapsar.
MADDE 8
YARDIMA
İLİŞKİN ÖZEL DURUMLAR
Taraflardan birinin Gümrük İdaresinin talebi üzerine,
diğer Taraf, yetkisi ve mevcut kaynakları dâhilinde aşağıdakiler üzerinde
kontrol sağlar:
a) Talepte Bulunan Tarafın ülkesine ya da ülkesi
üzerinden gönderilen ve Gümrük suçlarına konu olduğu bilinen veya konu
okluğundan şüphelenilen eşya;
b) İki Taraftan birinin topraklarında gümrük suçu
işlemek amacıyla kullanıldığı bilinen veya kullanıldığından şüphelenilen taşıma
araçları.
MADDE 9
HASSAS
EŞYANIN YASADIŞI TİCARETİNE İLİŞKİN BİLGİLER
1. Gümrük İdareleri, aşağıdakilerin yasadışı
ticaretiyle ilgili olmak üzere, Taraflardan birinin Gümrük mevzuatına karşı suç
teşkil eden veya edebilecek olan, tasarlanan veya yürütülen her türlü faaliyet
hakkındaki ilgili tüm bilgileri birbirlerine, kendiliğinden ya da talep üzerine
temin ederler:
a) Silahlar, füzeler, patlayıcı ve nükleer maddeler;
b) Tarihi, kültürel veya arkeolojik değer taşıyan
sanat eserleri;
c) Uyuşturucular, psikotrop maddeler, prekürsörler ve
zehirli maddelerle çevre ve kamu sağlığı için tehlikeli maddeler;
d) Korsan ve taklit eşya.
2. Bu Madde kapsamında alınan bilgiler, Talepte
Bulunan Tarafın ilgili devlet birimlerine devredilebilir, Ancak, bu bilgiler,
üçüncü ülkelere devredilmez.
MADDE 10
TALEPLERİN
İLETİLMESİ
1. Bu Anlaşma ile öngörülen işbirliği ve yardım,
Tarafların Gümrük İdareleri tarafından sağlanır. Gümrük İdareleri, bu amaçla
yapılması gerekli belgelendirme hususunda karşılıklı mutabakata varırlar.
2. Bu Anlaşma uyarınca talepler yazılı olarak yapılır.
Talepler, taleplerin yerine getirilmesi için gerekti ekleri içerir. İstisnai
durumlarda, talepler 24 saat içinde sözlü olarak da yapılabilir, ancak sözlü
talepler ivedilikle yazılı olarak teyit edilir.
3. Bu Maddenin 1. Fıkrası gereğince yapılan talepler
aşağıdaki bilgileri içerir:
a) Talepte bulunan Gümrük İdaresi;
b) Varsa, talep edilen tedbirler,
c) Talebin konusu ve gerekçesi;
d) Talebin konusu ile ilgili yasalar ve diğer yasal
düzenlemeler;
e) Soruşturmaya dahil olan gerçek ve tüzel kişilerle
ilgili bilgi;
f) Talebin konusu ile ilgili unsurların bir özeti.
4. Talepler, İngilizce olarak sunulur.
5. Bu Anlaşma’nın amaçları doğrultusunda, Tarafların
Gümrük İdareleri, irtibattan sorumlu resmi görevlileri tayin eder ve bu
görevlilerin ad, unvan, e-posta adresi, telefon ve faks numaralarını içeren
listeleri birbirlerine verirler. Gümrük İdareleri, soruşturma birimlerinin
birbirleri ile doğrudan irtibat tesis etmelerine de izin verebilirler.
MADDE 11
GÜMRÜK
SORUŞTURMALARI
1. Taraflardan birinin Gümrük İdaresi’nin talebi
üzerine, diğer Tarafın Gümrük İdaresi, Talepte Bulunan Tarafın ülkesinde
yürürlükte bulunan Gümrük mevzuatına karşı suç teşkil eden ya da edebilecek
faaliyetlerle ilgili soruşturma başlatır. Soruşturmayı başlatan Taraf, bu
soruşturmanın sonuçlarını, Talepte Bulunan Tarafın dikkatine sunar.
2. Bu soruşturmalar, Talepte Bulunulan Tarafın
Devletinin ülkesinde yürürlükte bulunan mevzuat çerçevesinde yürütülür. Talepte
Bulunulan Gümrük İdaresi, soruşturmayı kendi adına hareket ediyormuş gibi
yürütür
3. Taraflardan birinin Gümrük İdaresi’nin memurları,
özel durumlarda, diğer Tarafın Gümrük İdaresinin rızasıyla, Talepte bulunan
Tarafın Gümrük Mevzuatına ilişkin suçlarla ilgili soruşturmalarda yer almak
üzere, diğer Tarafın ülkesinde bulunabilir.
4. Bu Madde’nin 3 üncü Fıkrası gereği Talepte
Bulunulan Tarafın ülkesinde bulunan Talepte Bulunan Tarafın Gümrük İdaresinin
memuru, sadece danışman sıfatıyla hareket eder ve hiç bir şekilde soruşturmaya
aktif katılım sağlayamadığı gibi, sorgulanan kişilerle de görüşemez ya da
soruşturmayla ilgili herhangi bir faaliyete iştirak edemez.
MADDE 12
BİLGİ VE
BELGELERİN KULLANIMI
1. Bu Anlaşma kapsamında alınan bilgi ve belgeler, bu
Anlaşma’da belirtilen amaçlar dışında kullanılmaz. Bu bilgi ve belgeler, başka
amaçlar doğrultusunda, ancak bilgi ve belgeleri sağlayan Gümrük İdaresi’nin
yazılı rızasıyla kullanılabilir.
2. Bu Anlaşma uyarınca her şekilde yapılan talepler ve
verilen bilgiler, gizlilik niteliğini haizdir. Bu talep ve bilgiler gizli
tutulur ve Talepte Bulunan Tarafın ülkesinde yürürlükte bulunan mevzuat
kapsamında aynı tür bilgi ve belgelere sağlanan korumadan yararlanır.
3. Taraflar, ulusal mevzuatları gereği, bu Anlaşma
kapsamında devredilen ya da oluşturulan fikri mülkiyetin etkin bir şekilde
korunmasını sağlarlar.
MADDE 13
YARDIMA
İLİŞKİN İSTİSNALAR
1. Talepte Bulunulan Taraf, yardımın sağlanmasının,
kendi Devletinin egemenliğini, güvenliğini veya Devletinin diğer asli
çıkarlarını ihlal edeceği ya da ulusal mevzuatıyla uyumsuz olacağı kanaatine
varması halinde, bu Anlaşma çerçevesinde talep edilen yardımı sağlamayı tamamen
veya kısmen reddedebilir veya talep edilen yardımı belirli şartlara bağlı
olarak sağlayabilir.
2. Yardımın reddedilmesi halinde, yardımın
reddedildiğine dair gerekçe, Talepte Bulunan Tarafa gecikmeden yazılı olarak
bildirilir.
MADDE 14
TEKNİK YARDIM
Gümrük İdareleri, üzerinde karşılıklı mutabakata
vardıkları bir programla aşağıdaki hususlarda birbirlerine teknik yardım
sağlarlar:
a) Kontrol amaçlı teknik ekipmanın kullanımında mevcut
bilgi ve deneyimlerin karşılıklı olarak paylaşılması;
b) Gümrük memurlarının eğitimi;
c) Gümrük konularında karşılıklı uzman değişimi;
d) Gümrük mevzuatının etkili bir biçimde uygulanması
ile ilgili spesifik, bilimsel ve teknik bilgilerin karşılıklı olarak
paylaşılması.
MADDE 15
MASRAFLAR
1. Talepte Bulunulan Taraflar; hükümet görevlileri
dışındaki tanıkların masrafları, uzmanların ücretleri ve tercümanların
masrafları haricinde, işbu Anlaşma’nın uygulanması sonucu ortaya çıkan
masrafların geri ödenmesine ilişkin tüm taleplerinden genel itibariyle
vazgeçerler.
2. Talebin yerine getirilmesi için ciddi ve olağandışı
mahiyette masrafların gerekmesi ya da gerekecek olması halinde, Taraflar, talebin
yerine getirileceği koşulları ve masrafları karşılama şeklini tespit etmek için
istişarede bulunurlar.
MADDE 16
ANLAŞMAZLIKLARIN
GİDERİLMESİ
Bu Anlaşma hükümlerinin yorumlanmasına ya da
uygulanmasına ilişkin tüm anlaşmazlıklar, Taraflar arasında yapılan istişare ya
da müzakerelerle çözümlenir.
MADDE 17
YÜRÜRLÜĞE
GİRİŞ VE FESİH
1. İşbu Anlaşma, Tarafların, Anlaşmanın yürürlüğe girmesi
için gerekli olan iç hukuki prosedürlerin tamamlandığını birbirlerine
bildirdikleri son yazılı bildirimin alındığı tarihte yürürlüğe girer.
2. Bu Anlaşma, belirsiz bir süre için yapılmıştır.
Tarafların her biri, bu Anlaşmayı yazılı tebliğde bulunarak feshedebilir ve
Anlaşmanın feshi, bu tebliğin alındığı tarihten üç ay sonra gerçekleşir.
Anlaşmanın feshedildiği tarihte devam etmekte olan istemler, bu Anlaşma
hükümleri gereği tamamlanır.
3. Tarafların karşılıklı yazılı rızasıyla bu Anlaşma’da
istenildiği zaman değişiklik yapılabilir. Anlaşma’da yapılan değişiklikler, bu
Madde’nin Birinci Fıkrası kapsamında öngörülen aynı hukuki prosedüre uygun
şekilde yürürlüğe girer. Bu değişiklikler, bu Anlaşma’nın ayrılmaz parçasını
teşkil eder.
Bu Anlaşma
Hanoi’de 23 Ağustos 2017 tarihinde, tüm metinler eşit derecede geçerli olmak
üzere Türkçe, Vietnamca ve İngilizce ikişer orijinal nüsha halinde
imzalanmıştır. Yorum farklılığı olması halinde, İngilizce metin esas alınır.
TÜRKİYE CUMHURİYETİ VİETNAM SOSYALİST
GÜMRÜK VE TİCARET CUMHURİYETİ
MALİYE
BAKANLIĞI ADINA BAKANLIĞI
ADINA
AHMET YILDIZ VÜ THI MAI
DIŞİŞLERİ BAKAN YARDIMCISI MALİYE
BAKAN YARDIMCISI
İngilizce metin için; https://www.resmigazete.gov.tr/eskiler/2021/12/20211230-7.pdf