TÜRKİYE CUMHURİYETİ HÜKÜMETİ
İLE GÜRCİSTAN HÜKÜMETİ
ARASINDA BASİTLEŞTİRİLMİŞ GÜMRÜK HATTINA
İLİŞKİN ANLAŞMA
Karar Sayısı: 5082
07.01.2022
tarih ve 31712 sayılı R.G.
7 Temmuz 2021 tarihinde Batum`da imzalanan ekli
"Türkiye Cumhuriyeti Hükümeti ile Gürcistan Hükümeti Arasında
Basitleştirilmiş Gümrük Hattına İlişkin Anlaşma"nın onaylanmasına, 244
sayılı Kanunun 5 inci maddesi ile 9 sayılı Cumhurbaşkanlığı Kararnamesinin 2
nci ve 3 üncü maddeleri gereğince karar verilmiştir.
Bundan böyle, ayrı ayrı ifade edildiklerinde "Taraf",
birlikte ifade edildiklerinde "Taraflar" olarak anılacak olan Türkiye
Cumhuriyeti Hükümeti ile Gürcistan Hükümeti,
13 Ocak 1994 tarihinde Ankara`da imzalanan Türkiye
Cumhuriyeti Hükümeti ile Gürcistan Cumhuriyeti Hükümeti Arasında Gümrük İşleri
Alanında İşbirliği ve Karşılıklı Yardıma İlişkin Anlaşmaya uygun olarak;
Tarafların Devletlerinin ekonomik ve sosyal çıkarlarını
korumak amacıyla, Taraflar arasında işbirliğini güçlendirmeyi amaçlayarak;
Tarafların Devletleri arasında hareket eden eşya ve
taşıtların tabi tutulduğu gümrük kontrolünün etkinliğinin arttırılmasına
yönelik ihtiyacı dikkate alarak;
Tarafların Devletleri arasında hareket eden eşya ve
taşıtların gümrük kontrollerinin basitleştirilmesine ilişkin şartların
oluşturulması ve uygulanması amacıyla;
Basitleştirilmiş Gümrük Hattı`nın (BGH) geliştirilmesi ve
hattın güvenliğinin tesis edilmesini sağlamak amacıyla;
Aşağıdaki hususlarda mutabık kalmışlardır:
GENEL HÜKÜMLER
MADDE 1
Taraflar, işbu Anlaşma`nın uygulanması hususunda Tarafların
aşağıda belirtilen Gümrük Makamlarını yetkili kılmışlardır (Bundan böyle Gümrük
Makamları olarak anılacaktır):
- Türkiye Cumhuriyetinde: Türkiye Cumhuriyeti Ticaret
Bakanlığı
- Gürcistan`da: Gürcistan Gelir İdaresi, Gürcistan Maliye
Bakanlığı
AMAÇ
MADDE 2
Taraflar, karşılıklı ticareti kolaylaştırmak amacıyla
Basitleştirilmiş Gümrük Hattı (bundan böyle "BGH" olarak anılacaktır)
tesis edilmesinde mutabık kalmışlardır.
Basitleştirilmiş Gümrük Hattı (BGH); taşıtlara ilişkin
bilgiler de dahil olmak üzere, taraflardan birinden diğerine ihraç edilen eşya
ile ilgili önemli bilgilerin Tarafların Gümrük Makamları arasında bilgi
paylaşım teknolojileri ile uyumlu şekilde paylaşımına dayanmaktadır.
KAPSAM
MADDE 3
1. Paylaşılan bilgilerin içeriği, Anlaşma`nın ayrılmaz bir
parçası olan işbu Anlaşma Ekine göre oluşturulur.
2. Bilgi paylaşımı, BGH`den yararlanan ticaret erbabının
gerçekleştirdiği sevkiyatlara dayalı olarak yürütülecektir.
3. BGH, tüm taşımacılık yöntemleri ve her tür eşya için
geçerli ortak bir uygulama olacaktır.
4. BGH, Türk ve Gürcistan firmalarına gönüllülük temelinde
uygulanacaktır.
5. İşbu Anlaşmanın hiçbir hükmü bu hattın gönüllülük esasına
zarar verebilecek nitelikte tanımlanamayacaktır.
6. BGH, şeffaf, öngörülebilir ve herkese eşit yaklaşılan bir
niteliğe sahip olacaktır. BGH uygulamaları haksız rekabete yol açmayacaktır.
FİRMALARA SAĞLANAN
KOLAYLIKLAR
MADDE 4
Firmalar aşağıdaki imkânlardan BGH çerçevesinde mümkün
olduğu ölçüde yararlanacaklardır:
a) Tarafların ulusal mevzuatına uygun şekilde gümrük
noktalarında öncelik;
b) Uygulanabilir olması halinde, gümrükleme süresini
kısaltacak şekilde ayrı hatların kullanımı gibi kolaylaştırılmış gümrük
işlemleri,
c) Olası gümrük suçları ve kaçakçılık durumları haricinde,
gümrük kontrol noktalarında gümrük muayenesinin azaltılması.
BİLGİ VE BELGELERİN
KULLANIMI
MADDE 5
1. Tarafların Gümrük Makamları, işbu Anlaşma çerçevesinde
elde edilen bilgilerin, Tarafların Devletleri arasında dolaşımı gerçekleşen
eşya ve taşıtların gümrüklemesini ve gümrük kontrollerini gerçekleştirmek
amacıyla kullanılmasını sağlayacaklardır.
2. Tarafların Gümrük Makamlarının elde ettiği bilgiler,
münhasıran gümrükle ilgili uygulamalar doğrultusunda kullanılacaktır ve
bilgileri sağlayan Taraf Devletin Gümrük Makamının önceden yazılı rızası alınmadan
üçüncü taraflara iletilemez. Bu hüküm, işbu Anlaşmanın feshinden ya da sona
ermesinden sonra da geçerli olacaktır.
3. Tarafların Gümrük Makamları, Devletleri arasında dolaşımı
gerçekleşen eşya ve taşıtlara ilişkin bilgilerin elektronik ortamda paylaşımının
düzenlenmesi sırasında, Birleşmiş Milletler`in, Dünya Gümrük Örgütü`nün norm,
standart ve tavsiyelerinden, Tarafların ulusal mevzuatından ve bilgi
paylaşımına ilişkin en iyi uluslararası uygulamalardan faydalanacaktır.
4. Tarafların ulusal gümrük mevzuatlarının ihlali durumunda,
Tarafların Gümrük Makamları, Taraflar arasındaki Bilgi Değişimine ilişkin
Teknik Hükümler Belgesine uygun olarak, bilgi değişimi sırasında alınan
verilerdeki önemli uyumsuzluklar ve/veya yanlışlıklar hakkında birbirlerini
bilgilendirecektir.
VERİ DEĞİŞİMİ UYGULAMA
SÜRECİ
MADDE 6
1. Tarafların Gümrük Makamları aşağıdaki amaçlarla doğrudan
irtibat sağlama konusunda yetkili gördüğü gümrük memurlarının listesini
belirleyecektir:
a) Veri Güvenliği Gerekliliklerinin yanı sıra, veri işleme
ve iletimi teknolojileri ile Bilgi Değişimine ilişkin Teknik Hükümler Belgesi
oluşturmak ve üzerinde mutabık kalmak;
b) işbu Anlaşma’nın uygulanması sırasında ortaya çıkan
teknik sorunları çözüme kavuşturmak;
2. İşbu Anlaşma`da öngörülen bilgi paylaşımı teknolojilerini
detaylandırmak amacıyla; Taraflar, Anlaşma’nın imzalanmasından sonraki altı (6)
aylık süre zarfında, süresi Tarafların Gümrük Makamlarının karşılıklı yazılı
rızası ile uzatılabilecek bir pilot proje organize edip yürüteceklerdir.
Pilot Projenin ilk üç (3) ayı süresince, Taraflar aşağıdaki
hususlarda mutabık olacaklardır:
a) bilgi paylaşımının temel teknolojik koşullan;
b) iletilecek olan verilerin listesi, yapısı ve formatı;
c) bilgi güvenliği gereksinimleri;
d) Taraflar arasındaki işbirliğini düzenleme prosedürü;
3. Anlaşma kapsamında taşınan eşyaya ilişkin gümrük
işlemlerinin gerçekleştirileceği ilgili İdarelerin gümrük mercilerinin
belirlenmesi;
a) Taraflar, pilot projeye başlamaya hazır olduklarını ve
projeye katılım sağlayacak gümrük birimlerini birbirlerine yazılı olarak
bildireceklerdir.
b) Takip eden 3 (üç) ay içerisinde, Anlaşmanın fiilen
uygulanmasını temin edeceklerdir.
c) Taraflar arasındaki bilgi paylaşımı, Bilgi Değişimine
ilişkin Teknik Hükümler Belgesi uyarınca gerçekleşecektir.
DİĞER ANLAŞMALAR
MADDE 7
İşbu Anlaşma`da yer alan hükümler, Taraftarın taraf olduğu
diğer uluslararası anlaşma ve sözleşmelerden kaynaklanan hak ve
yükümlülüklerine halel getirmez.
ANLAŞMAZLIKLARIN
ÇÖZÜMLENMESİ
MADDE 8
1. İşbu Anlaşma`nın yorumlanmasından ya da uygulanmasından
kaynaklanabilecek anlaşmazlıklar, işbu Anlaşmanın Taraflarınca uygulanmasını
sağlamak amacıyla öncelikle yetkili makamlar arasında yapılacak müzakere ve
istişarelerle çözüme kavuşturulur. Bu süreç boyunca çözümlenemeyen sorunlar
diplomatik kanallarla çözüme kavuşturulur.
2. Taraflardan her biri, işbu Anlaşma`nın yorumlanması,
uygulanması ve tadil edilmesi veya doğabilecek muhtemel anlaşmazlıkların çözüme
kavuşturulması ile ilgili olarak diğer Tarafla istişarede bulunmayı talep
edebilir.
3. Taraflar arasında bu Madde`nin 1 ya da 2. Fıkrası
kapsamında yürütülecek müzakere ya da istişareler, aksi yönde bir karar
alınmadığı sürece, yazılı talebin alınmasından sonraki yirmi (20) gün
içerisinde başlayacaktır.
EKLEME VE DEĞİŞİKLİKLER
MADDE 9
1. İşbu Anlaşmaya yapılabilecek eklemeler ve Anlaşma`da
yapılabilecek değişiklikler Tarafların karşılıklı yazılı rızası ile
gerçekleştirilebilir.
2. Bu ekleme ve değişiklikler bu Anlaşma’nın ayrılmaz bir
parçası olup ayrı Protokoller şeklinde düzenlenir ve bu Anlaşma’nın 10. Maddesi
hükümleri gereği yürürlüğe girer. Bununla birlikte, Bilgi Değişimine İlişkin
Teknik Hükümler Belgesi, yalnızca, Tarafların Gümrük Makamlarının yazılı rızası
ile değiştirilebilir.
YÜRÜRLÜĞE GİRİŞ VE FESİH
MADDE 10
1. İşbu Anlaşma, Tarafların Anlaşma’nın yürürlüğe girmesi
için gerekli iç yasal usullerinin tamamlandığını birbirlerine diplomatik
yollarla bildirdikleri son yazılı bildirimin alındığı tarihi takip eden
otuzuncu günde yürürlüğe girecektir.
2. İşbu Anlaşma süresiz olarak akdedilmiştir ve Taraflardan
her biri, Anlaşma`yı feshetme niyetini yazılı olarak diplomatik kanallardan
bildirmek suretiyle işbu Anlaşma`yı feshedebilir. Bu durumda, işbu Anlaşma, bu
bildirimin alındığı tarihten üç ay sonra feshedilecektir. Anlaşma’nın feshine
dair bildirim, hali hazırda başlamış olan transit işlemlerine halel getirmez.
Anlaşma’nın feshi, fesih sırasında devam etmekte olan ve işbu Anlaşma hükümleri
gereği tamamlanması gereken işlemlere halel getirmez.
Yukarıdaki hususlar muvacehesinde, aşağıda imzası bulunanlar
Hükümetleri tarafından usulüne uygun şekilde yetkilendirilmiş olarak işbu
Anlaşmayı imzalamışlardır.
İşbu Anlaşma, Batum`da 07 Temmuz 2021 tarihinde, tüm
metinler eşit derecede geçerli olmak üzere Türkçe, Gürcüce ve İngilizce
dillerinde ikişer orijinal nüsha halinde imzalanmıştır.
Yorum farklılığı olması halinde, İngilizce metin esas
alınır.
TÜRKİYE CUMHURİYETİ GÜRCİSTAN
HÜKÜMETİ ADINA HÜKÜMETİ ADINA
RIZA TUNA TURAGAY LEVAN KAKAVA
EK
PAYLAŞILAN BİLGİLERİN
İÇERİĞİ
- İhracat gümrük idaresi kodu
- Göndericinin/İhracatçının ismi/ ID Numarası
- Eşya Kalemleri
- Toplam Ambalajlar
- Referans Numarası ve tarihi
- Alıcı
- Hareket gümrük idaresindeki taşıma aracının kimliği,
tabiiyeti
- Konteyner
- Teslimat Şartları
- Sınırı geçen aktif taşıma aracının kimliği ve tabiiyeti
- Para birimi ve faturalandırılan toplam tutar
- Çıkış gümrük idaresinin kodu
- Eşyanın ambalajları ve cinsi (markalar ve sayılar,
konteyner no., sayısı ve türü)
- Eşya kalem no.
- Eşya kodu (10 hane)
- Ülke menşe kodu
- Brüt kütle-kg
- Net kütle
- Ek (tamamlayıcı) öğeler
- İlave bilgi / Üretilen belgeler / Sertifika ve izinler
- Hareket Gümrük İdaresi Kodu
- Faturanın sayısı ve tarihi
- Taşımacılık belgesinin adı ve sayısı
- Ekli belgelerin sayısı
- Taşımacılık belgesinin tarihi
- Menşe ülke verisi
- Gümrük kıymeti
Diğer Dillerde; https://www.resmigazete.gov.tr/eskiler/2022/01/20220107-2.pdf