AB-Ortak Transit Ülkeleri (OTÜ) Ortak Komitesi’nin
20 Mayıs 1987 tarihli
Ortak Transit Rejimine İlişkin Sözleşme’yi Değiştiren 29
Eylül 2022 Tarihli ve 3/2022 Sayılı Kararı
Karar Sayısı: 6914
09.03.2023
Tarih ve 32127 Mükerrer Sayılı R.G.
20/5/1987 tarihli “Ortak Transit
Rejimine İlişkin Sözleşme”nin Ek III’ünde değişiklik yapılmasına dair ilişik
29/9/2022 tarihli ve 3/2022 sayılı AB-Ortak Transit Ülkeleri Ortak Komitesi
Kararının 1/10/2022 tarihinden geçerli olmak üzere onaylanmasına, 6333 sayılı
Kanunun 2 nci maddesi ile 9 sayılı Cumhurbaşkanlığı Kararnamesinin 2 nci ve 3
üncü maddeleri gereğince karar verilmiştir.
AB-OTÜ Ortak Komitesi,
20 Mayıs 1987 tarihli Ortak Transit
Rejimine İlişkin Sözleşme ve özellikle bu Sözleşme’deki 15(3) maddesinin (a)
bendi ile ilgili olarak,
(1) Ukrayna’nın, Ortak Transit Rejimine
İlişkin Sözleşme’ye (“Sözleşme”) taraf
olmak istediğini bildirdiğini ve AB-OTÜ Ortak Komitesi’nin 25 Ağustos 2022
tarihli ve 2/2022 sayılı Kararıyla, Sözleşme’ye taraf olmaya davet edildiğini,
(2) Ukrayna’nın Sözleşme’ye katılımının,
teminat belgelerinde ilgili uyarlamaların yapılmasını ve Ukrayna dilindeki bazı
teknik terimlerin eklenmesini gerektirdiğini,
(3) Ukrayna’nın katılma tarihinden önce
yürürlükteki ölçütlere uygun olarak basılan teminat formlarının kullanımına
imkan verilmesi amacıyla, basılı formların bazı uyarlamalarla kullanılmaya
devam edilebileceği bir geçiş dön minin tesis edilmesi gerektiğini,
(4) Bu Kararın uygulanmasının,
Ukrayna’nın Sözleşme’ye katılımının yürürlüğe gireceği tarih ile bağlantılı
olduğunu,
(5) Dolayısıyla, Sözleşme’nin buna uygun
olarak değiştirilmesi gerektiğini,
Dikkate alarak bu Karar’ı almıştır:
Madde 1
20 Mayıs 1987 tarihli Ortak Transit
Rejimine İlişkin Sözleşme (“Sözleşme”) Ek III, bu Karar’ın İlavesinde düzenlendiği
şekilde değiştirilmiştir.
Madde 2
1. Bu Karar, Ukrayna’nın Sözleşme’nin
bir Akit Tarafı olduğu tarihten itibaren uygulanır.
2. Bu Karar’ın yürürlüğe girdiği
tarihten bir önceki gün yürürlükte olan Ek III İlave C1 ila C6’da yer alan
örnek formlara dayanan formlar, gerekli coğrafi uyarlamalar ile hizmet adresine
veya yetkili acenteye ilişkin uyarlamalara tabi olarak, 1 Nisan 2024 tarihine
kadar kullanılmaya devam edebilir.
Brüksel’de 29 Eylül 2022 tarihinde
yapılmıştır.
Ortak Komite Adına
Başkan
Matthias PETSCHKE
İLAVE
20 Mayıs 1987 tarihli Ortak Transit Rejimine İlişkin
Sözleşme Ek III, aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir:
1. İlave B1’de yer alan 51 no.lu kutuda, Türkiye ve Kuzey
İrlanda arasına aşağıdaki bent eklenmiştir:
“UA Ukrayna”
2. İlave B6’da Başlık III aşağıdaki şekilde
değiştirilmiştir:
2.1. “Sınırlı Geçerli - 99200” tablosunun ilk kısmına,
TR’den sonra gelmek üzere, aşağıdaki bent eklenmiştir:
“- UA Дія oбмежена”
2.2. “Vazgeçme - 99201” tablosunun ikinci kısmına, TR’den
sonra gelmek üzere, aşağıdaki bent eklenmiştir:
“- UA звільнення”
2.3. “Alternatif Kanıt - 99202” tablosunun üçüncü
kısmına, TR’den sonra gelmek üzere, aşağıdaki bent eklenmiştir:
“- UA АлЬтернативне підтвердження”
2.4. “Değişiklikler: Eşyanın sunulduğu idare ....... (adı
ve ülkesi) - 99203” tablosunun dördüncü kısmına, TR’den sonra gelmek üzere,
aşağıdaki bent eklenmiştir:
“- UA Розбіжності: митниця, де товари були пред’ явлені
……. (назва і країна)”
2.5. “Eşyanın …..’dan çıkışı …. No.lu Tüzük / Direktif/
Karar kapsamında kısıtlamalara ve mali yükümlülüklere tabidir - 99204”
tablosunun beşinci kısmına, TR’den sonra gelmek üzere, aşağıdaki bent
eklenmiştir:
“- UA Вибутгя iз ………………З урахуванням обмежень, та зi
сплатою зборiв вiдповiдно до Регламенту/Директиви/Рiшення No…….”
2.6. “İzinli Gönderici - 99206” tablosunun yedinci
kısmına, TR’den sonra gelmek üzere, aşağıdaki bent eklenmiştir:
“- UA Авторизований вантажовiдправник”
2.7. “İmzadan Vazgeçme - 99207” tablosunun sekizinci
kısmına, TR’den sonra gelmek üzere, aşağıdaki bent eklenmiştir:
“- UА Звiльнено вiд пiдписy”
2.8. “KAPSAMLI TEMİNAT YASAKLANMIŞTIR - 99208” tablosunun
dokuzuncu kısmına, TR’den sonra gelmek üzere, aşağıdaki bent eklenmiştir:
“- UA ЗАГАЛЪНА ГАРAНTIЯ ЗАБОРОНЕНА”
2.9. “KISITLANMAMIŞ KULLANIM - 99209” tablosunun onuncu
kısmına, TR’den sonra gelmek üzere, aşağıdaki bent eklenmiştir:
“- UA ВИКОРИСТАННЯ БЕЗ ОБМЕЖЕНЪ”
2.10’. “Sonradan düzenlenmiştir - 99210” tablosunun on
birinci kısmına, TR’den sonra gelmek üzere, aşağıdaki bent eklenmiştir:
“- UA Видано згодом”
2.11. “Çeşitli - 99211” tablosunun on ikinci kısmına,
TR’den sonra gelmek üzere, aşağıdaki bent eklenmiştir:
“- UA Рiзне”
2.12. “Dökme - 99212” tablosunun on üçüncü kısınma,
TR’den sonra gelmek üzere, aşağıdaki bent eklenmiştir:
“- UA Навалювальний вантаж”
2.13. “Gönderici - 99213” tablosunun on dördüncü kısmına,
TR’den sonra gelmek üzere, aşağıdaki bent eklenmiştir:
“- UA Вантажовiдправник”
3. İlave C1, aşağıdaki
şekilde değiştirilmiştir:
İlave
C1
KEFİL TAAHHÜDÜ - BİREYSEL TEMİNAT
I. Kefil Taahhüdü
1.
Aşağıdaki imzanın sahibi………………………………………………………………………
…..…..………………………………………………………………………… adresinde
yerleşik olarak, Avrupa Birliği
(Avusturya Cumhuriyeti, Belçika Krallığı, Bulgaristan Cumhuriyeti Çek Cumhuriyeti,
Danimarka Krallığı, Estoya Cumhuriyeti; Federal Almanya Cumhuriyeti, Finlandiya
Cumhuriyeti, Fransa Cumhuriyeti, Hollanda Krallığı, İrlanda, İspanya Krallığı,
İsveç Krallığı, İtalya Cumhuriyeti, Kıbrıs Rum Kesimi, Letonya Cumhuriyeti,
Litvanya Cumhuriyeti, Lüksemburg Büyük Dükalığı, Macaristan, Malta Cumhuriyeti,
Polonya Cumhuriyeti, Portekiz Cumhuriyeti, Romanya,- Slovenya Cumhuriyeti,
Slovak Cumhuriyeti, Hırvatistan Cumhuriyeti, ve Yunanistan Cumhuriyeti’nden
oluşan) ile İzlanda Cumhuriyeti, Kuzey Makedonya Cumhuriyeti, Norveç Krallığı,
Sırbistan Cumhuriyeti, İsviçre Konfederasyonu, Türkiye Cumhuriyeti, Ukrayna,
Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı, Andorra Prensliği ve San Marino
Cumhuriyeti lehine, bu teminatı
veren ..........................................................
...............................’nin,
yukarıda belirtilen ülkelere karşı vergi veya diğer yükümlülükler şeklindeki
borçlar için, aşağıda tanımlanan gümrük
işlemlerine tabi tutulan eşyaya
ilişkin olarak, sorumlu olacağı veya olabileceği azami
………………………………………………………………..’na kadar olan tutarı,
..............................................................., teminat gümrük idaresinde müştereken ve
müteselsilen garanti eder.
Eşyanın tanımı: ............................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................
...................................................................................................................................
2. Aşağıdaki
imzanın sahibi, birinci bentte belirtilen ülkelerin yetkili makamlarının ilk
yazılı başvurusu üzerine ve ödemeyi başvuru tarihinden itibaren 30 günlük
sürenin ötesine erteleyemeksizin, talep edilen toplam tutarı, söz konusu
sürenin dolmasından önce, kendisi veya ilgili bir başka kişi nihai kullanım
rejimi dışındaki özel rejimin ibra edildiğini, nihai kullanım eşyasına ya da
geçici depolamaya ilişkin gümrük gözetiminin usulüne uygun olarak
sonlandırıldığını ya da özel rejimler dışında ve geçici depolamaya ilişkin
işlemler olduğunda, eşyanın durumunun düzeltildiğini gümrük makamlarını ikna
edecek şekilde kanıtlamadıkça, ödemeyi taahhüt eder.
Yetkili
makamlar, aşağıdaki imzanın sahibinin talebi üzerine ve geçerli kabul edilecek
herhangi bir nedenle, ödeme başvurusu tarihinden itibaren verilen aşağıdaki
imzanın sahibinin talep edilen tutarı ödemek zorunda olduğu 30 günlük süreyi
uzatabilir. Bu ilave sürenin verilmesi nedeniyle ortaya çıkacak masraflar ve
özellikle de faizler, ilgili ülkenin para piyasasında veya mali piyasasında
benzer koşullarda tahakkuk edecek tutara eşit olacak şekilde hesaplanmalıdır.
3. Bu taahhüt,
teminat gümrük idaresince kabul tarihinden itibaren geçerli olur. Aşağıdaki
imzanın sahibi, bu taahhüt kapsamında olan ve teminatın iptal veya feshinin
geçerli olduğu tarihten önce başlatılan gümrük işlemi esnasında doğan her
borcun ödenmesinden, ödeme talebi bu tarihten sonra yapılmış olsa dahi, yükümlü
olmaya devam eder.
4. Bu taahhüt
çerçevesinde aşağıdaki imzanın sahibi birinci bentte belirtilen diğer ülkelerin
her birindeki tebligat adresini:
Ülke
|
Soyadı ve
adı veya firma adı ve tam adresi
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
olarak verir.
Aşağıdaki imzanın sahibi, bu taahhütle
ilgili olarak tebligat adreslerinden birisine
gönderilen veya yazılı olarak iletilen tüm yazışma ve tebligatlar ile formalite
veya prosedürlerin kendisine usulünce ulaştırılmış
olduğunu kabul eder.
Aşağıdaki imzanın sahibi, her bir tebligat adresinin bulunduğu yerdeki mahkemelerin
yargı yetkisini kabul eder.
Aşağıdaki imzanın sahibi,
tebligat adreslerini
değiştirmemeyi veya
adreslerden birini veya daha fazlasını değiştirmek zorunda kalırsa,
teminat gümrük idaresine
önceden bildirmeyi taahhüt
eder.
……………….....................................................
tarihinde …………………………..’de düzenlenmiştir.
................................................................................................................................................................
(İmza)
II. Teminat Gümrük İdaresi Kabulü
……………………………………………………………………………………. teminat gümrük idaresi
......................................................................
tarih ve ................................................................ sayılı
gümrük beyanı/geçici depolama beyanı kapsamında
gerçekleştirilen gümrük işlemini kapsamak üzere ………….............. tarihinde
kefil taahhüdünü kabul etmiştir.
…………………………………………………………….
(Mühür ve imza)
4. İlave C2, aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir:
İlave C2
KEFİL TAAHHÜDÜ
- FİŞLİ BİREYSEL TEMİNAT
I. Kefil Taahhüdü
1. Aşağıdaki imzanın
sahibi ………………………………………………………………………….
………………………………………………….. adresinde yerleşik olarak, Avrupa Birliği
(Avusturya Cumhuriyeti, Belçika Krallığı, Bulgaristan Cumhuriyeti,
Çek Cumhuriyeti, Danimarka
Krallığı, Estonya Cumhuriyeti, Federal Almanya Cumhuriyeti, Finlandiya Cumhuriyeti,
Fransa Cumhuriyeti, Hollanda Krallığı, İrlanda, İspanya Krallığı, İsveç Krallığı, İtalya Cumhuriyeti, Kıbrıs Rum Kesimi, Letonya
Cumhuriyeti, Litvanya
Cumhuriyeti, Lüksemburg Büyük Dükalığı, Macaristan , Malta Cumhuriyeti, Polonya Cumhuriyeti, Portekiz Cumhuriyeti, Romanya, Slovenya Cumhuriyeti, Slovak Cumhuriyeti,
Hırvatistan Cumhuriyeti, ve
Yunanistan Cumhuriyeti’nden
oluşan) ile İzlanda Cumhuriyeti, Kuzey Makedonya Cumhuriyeti, Norveç Krallığı, Sırbistan Cumhuriyeti, İsviçre Konfederasyonu, Türkiye Cumhuriyeti,
Ukrayna, Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı,
Andorra Prensliği ve San Marino Cumhuriyeti lehine,
rejim hak sahibinin,
yukarıda belirtilen
ülkelere karşı, bireysel teminat fişleri düzenlenmesini üstlendiği, eşyanın Birlik veya ortak transit rejimi altında ithalatı ya
da ihracatına ilişkin vergi
veya diğer yükümlülükler
şeklindeki borçlar için sorumlu olacağı veya olabileceği, her bir fiş için maksimum
10.000 Avro’ya kadar olan tutarı, yukarıda
belirtilen ülkeler lehine, ………..........................................................
teminat gümrük idaresinde müştereken ve müteselsilen
garanti eder.
2.
Aşağıdaki imzanın
sahibi, birinci bentte
belirtilen ülkelerin yetkili makamlarının ilk yazılı başvurusu üzerine ve ödemeyi başvuru tarihinden itibaren 30 günlük sürenin ötesine erteleyemeksizin, talep edilen tutarı, kendisi veya ilgili bir başka kişi rejimin ibra edildiğini yetkili makamları ikna edecek
şekilde kanıtlayamazsa, her
bir bireysel teminat fişi için 10.000 Avro’ya kadar olmak üzere, ödemeyi taahhüt eder.
Yetkili makamlar, aşağıdaki imzanın sahibinin talebi üzerine ve geçerli kabul edilecek
herhangi bir nedenle, ödeme başvurusu
tarihinden itibaren verilen
aşağıdaki imzanın sahibinin
talep edilen tutarı ödemek
zorunda olduğu 30 günlük
süreyi uzatabilir. Bu ilave sürenin
verilmesi nedeniyle ortaya çıkacak masraflar ve özellikle de
faizler, ilgili ülkenin para piyasasında veya
mali piyasasında benzer koşullarda tahakkuk edecek tutara eşit olacak şekilde hesaplanmalıdır.
3.
Bu taahhüt, teminat gümrük idaresince kabul tarihinden itibaren geçerli olur. Aşağıdaki imzanın sahibi,
bu taahhüt kapsamında olan ve teminatın iptal veya feshinin
geçerli olduğu tarihten önce başlatılan Birlik veya ortak transit işleminden doğan her borcun ödenmesinden, ödeme talebi bu tarihten sonra
yapılmış olsa dahi, yükümlü olmaya
devam eder.
4.
Bu taahhüt çerçevesinde aşağıdaki imzanın sahibi birinci bentte belirtilen diğer ülkelerin her birindeki tebligat adresini:
Ülke
|
Soyadı ve adı veya firma adı ve tam adresi
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
olarak verir.
Aşağıdaki
imzanın sahibi, bu taahhütle ilgili olarak tebligat adreslerinden birisine
gönderilen veya yazılı olarak iletilen tüm yazışma ve tebligatlar ile formalite
veya prosedürlerin kendisine usulünce ulaştırılmış olduğunu kabul eder.
Aşağıdaki
imzanın sahibi, her bir tebligat adresinin bulunduğu yerdeki mahkemelerin yargı
yetkisini kabul eder.
Aşağıdaki
imzanın sahibi, tebligat adreslerini değiştirmemeyi veya adreslerden birini
veya daha fazlasını değiştirmek zorunda kalırsa, teminat gümrük idaresine
önceden bildirmeyi taahhüt eder.
………...........................................................
tarihinde …………………………….’de düzenlenmiştir.
……………………………………………………………………………………………………………
…………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………..
(İmza)
II. Teminat Gümrük
İdaresi Kabulü
……………………………………………………………………………………. teminat gümrük idaresi, ………………………………………….. tarihinde kefil
taahhüdünü kabul etmiştir.
……………………………………………………………
(Mühür ve imza)
5. İlave
C4, aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir:
İlave C4
KEFİL TAAHHÜDÜ - KAPSAMLI TEMİNAT
I. Kefil
Taahhüdü
1. Aşağıdaki imzanın
sahibi..............................................................................................................,
…………………………………………………………………………… adresinde
yerleşik olarak, Avrupa Birliği (Avusturya Cumhuriyeti, Belçika Krallığı,
Bulgaristan Cumhuriyeti, Çek Cumhuriyeti,
Danimarka Krallığı, Estonya Cumhuriyeti, Federal Almanya Cumhuriyeti, Finlandiya Cumhuriyeti,
Fransa Cumhuriyeti, Hollanda Krallığı, İrlanda, İspanya Krallığı, İsveç
Krallığı, İtalya Cumhuriyeti, Kıbrıs. Rum Kesimi, Letonya Cumhuriyeti, Litvanya Cumhuriyeti, Lüksemburg Büyük Dükalığı, Macaristan, Malta Cumhuriyeti, Polonya Cumhuriyeti, Portekiz
Cumhuriyeti, Romanya, Slovenya Cumhuriyeti, Slovak Cumhuriyeti, Hırvatistan Cumhuriyeti ve Yunanistan
Cumhuriyeti’nden oluşan) ile İzlanda Cumhuriyeti, Kuzey Makedonya
Cumhuriyeti, Norveç Krallığı, Sırbistan Cumhuriyeti, İsviçre Konfederasyonu,
Türkiye Cumhuriyeti, Ukrayna, Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı, Andorra Prensliği ve San Marino
Cumhuriyeti lehine, bu teminatı veren …………………………
................................................................................’nin yukarıda
belirtilen ülkelere karşı 1a bendinde ve/veya 1b bendinde belirtilen gümrük işlemlerine tabi
tutulan eşyaya ilişkin doğan veya doğabilecek vergi veya diğer yükümlülükler şeklindeki borçlar için sorumlu olacağı veya olabileceği, azami ………………………………………………………………………..…………….’na
kadar olan tutarı, ................................................................................................. teminat
gümrük
idaresinde müştereken ve müteselsilen
garanti eder.
Azami teminat tutarı:
(a) 1a bendinde listelenen tutarların toplamına denk
gelen, gümrük borçlarının bir kısmına veya doğabilecek diğer yükümlülükler
tutarına eşdeğer referans tutarın%100/50/30’undan oluşan…………..………………………………………………………. tutarından
ve;
(b) 1b bendinde
listelenen tutarların toplamına denk gelen, gümrük borçlarının bir kısmına veya doğmuş diğer
yükümlülükler tutarına eşdeğer referans tutarın %100/30’undan
oluşan …………………………..……………………………………. tutarından
oluşur.
1a. Gümrük borçlarının bir kısmına ve uygulanabilir olduğunda
doğabilecek diğer yükümlülüklerin tutarına denk gelen referans tutarın bir kısmını
oluşturan tutarlar, aşağıda listelenen amaçların her biri için aşağıdaki
şekildedir:
(a) Geçici depolama- ……………………………………,
(b) Birlik transit rejimi/ortak transit rejimi- ………………………………………,
(c) Gümrük antrepo rejimi-
……………………………. ,
(d) İthalat vergilerinden tam muafiyet suretiyle geçici
ithalat rejimi- ……………………….,
(e) Dahilde işleme rejimi- ……………………………….,
(f) Nihai kullanım
rejimi- .......................................
(g) Diğer
işlem-bulunması halinde türünü belirtiniz-.......................
1b. Gümrük borçlarının bir kısmına ve uygulanabilir
olduğunda, doğmuş diğer yükümlülüklerin tutarına denk gelen referans tutarın
bir kısmını oluşturan tutarlar, aşağıda listelenen amaçların her biri için
aşağıdaki şekildedir :
(a) Ertelenmiş ödemenin söz konusu olmadığı normal
gümrük beyanı kapsamında serbest dolaşıma giriş- ……..........,
(b) Ertelenmiş ödemenin söz konusu olduğu normal
gümrük beyanı kapsamında serbest dolaşıma giriş- …………..,
(c) Birlik Gümrük Kodu’nu düzenleyen 9 Ekim 2013
tarihli 952/2013 sayılı Avrupa Parlamentosu ve Konsey Tüzüğü’nün 166. Maddesi
uyarınca sunulan bir gümrük beyanı kapsamında serbest dolaşıma giriş- …………..,
(d) Birlik Gümrük Kodu’nu düzenleyen 9 Ekim 2013
tarihli 952/2013 sayılı Avrupa Parlamentosu ve Konsey Tüzüğü’nün 182. Maddesi
uyarınca sunulan bir gümrük beyanı kapsamında serbest dolaşıma giriş- …………………..,
(e) İthalat vergilerinden kısmi muafiyet suretiyle
geçici ithalat rejimi- …………………,
(f) Nihai kullanım rejimi- ..........
(g) Diğer işlem-bulunması halinde türünü
belirtiniz-................
2. Aşağıdaki imzanın sahibi, birinci bentte belirtilen
ülkelerin yetkili makamlarının ilk yazılı başvurusu üzerine ve ödemeyi başvuru
tarihinden itibaren 30 günlük sürenin ötesine erteleyemeksizin, yukarıda
belirtilen azami tutar çerçevesinde talep edilen toplam tutarı, kendisi veya
ilgili bir başka kişi, nihai kullanım rejimi dışındaki özel rejimin ibra
edildiğini, nihai kullanım eşyasına ya da geçici depolamaya ilişkin gümrük
gözetiminin usulüne uygun olarak sonlandırıldığını ya da özel rejimler
dışındaki işlemler olduğunda, eşyanın durumunun düzeltildiğini, söz konusu
sürenin dolmasından önce gümrük makamlarını ikna edecek şekilde kanıtlamadıkça,
ödemeyi taahhüt eder.
Yetkili makamlar, aşağıdaki imzanın sahibinin talebi
üzerine ve geçerli kabul edilecek herhangi bir nedenle, ödeme başvurusu
tarihinden itibaren verilen aşağıdaki imzanın sahibinin talep edilen tutarı
ödemek zorunda olduğu 30 günlük süreyi uzatabilir. Bu ilave sürenin verilmesi
nedeniyle ortaya çıkacak masraflar ve özellikle de faizler, ilgili ülkenin para
piyasasında veya mali piyasasında benzer koşullarda tahakkuk edecek tutara eşit
olacak şekilde hesaplanmalıdır.
Bu tutar, aşağıdaki imzanın sahibinden, önceki ödeme
talebinin alınmasından önce veya izleyen 30 gün içinde başlatılmış bir gümrük
işlemi sırasında doğan bir borcun ödenmesi istenmediği takdirde, bu taahhüt
kapsamında halihazırda ödenmiş tutarlar kadar indirilemez.
3. Bu taahhüt, teminat gümrük idaresince kabul tarihinden
itibaren geçerli olur. Aşağıdaki imzanın sahibi, bu taahhüt kapsamında olan ve
teminatın iptal veya feshinin geçerli olduğu tarihten önce başlatılan gümrük
işlemi esnasında oluşan her borcun ödenmesinden, ödeme talebi bu tarihten soma
yapılmış olsa dahi, yükümlü olmaya devam eder.
4. Bu taahhüt çerçevesinde, aşağıdaki imzanın sahibi
birinci bentte belirtilen diğer ülkelerin her birindeki tebligat adresini:
Ülke
|
Soyadı ve adı veya firma adı ve tam
adresi
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
olarak verir.
Aşağıdaki imzanın sahibi, bu taahhütle ilgili olarak
tebligat adreslerinden birisine gönderilen veya yazılı olarak iletilen tüm
yazışma ve tebligatlar ile formalite veya prosedürlerin kendisine usulünce
ulaştırılmış olduğunu kabul eder.
Aşağıdaki imzanın sahibi, her bir tebligat adresinin
bulunduğu yerdeki mahkemelerin yargı yetkisini kabul eder.
Aşağıdaki imzanın sahibi, tebligat adreslerini
değiştirmemeyi veya adreslerden birini veya daha fazlasını değiştirmek zorunda
kalırsa, teminat gümrük idaresine önceden bildirmeyi taahhüt eder.
.......................................................
tarihinde ……..……………………………………..’de düzenlenmiştir.
........................................................................................................................................................................
(İmza)
II. Teminat Gümrük İdaresi Kııbulü
……………………………………………………………………………………………
teminat gümrük idaresi, ………………………………
tarihinde kefil taahhüdünü kabul etmiştir.
............................................................................
(Mühür ve imza)
6. İlave C5’te bulunan 7 numaralı kutuda, “TÜRKİYE” ve “BİRLEŞİK
KRALLIK” sözcüklerinin arasına “UKRAYNA” sözcüğü
eklenmiştir.
7. İlave C6’da bulunan 6 numaralı kutuda, “TÜRKİYE” ve “BİRLEŞİK
KRALLIK” sözcüklerinin arasına “UKRAYNA” sözcüğü
eklenmiştir.
Soyadı ve adı veya firma adı.
Büyük Britanya ve
Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı’nın Avrupa Birliği ve
Avrupa Atom Enerji Topluluğu’ndan Çekilmesine Yönelik Anlaşmaya İlişkin İrlanda/Kuzey İrlanda Protokolü uyarınca, Kuzey İrlanda, bu teminat için Avrupa
Birliği’nin parçası olarak nitelendirilecektir. Bu nedenle Avrupa Birliği gümrük bölgesinde yerleşik bir kefil, teminat
burada kullanılabilecek ise, Kuzey İrlanda’da bir temsilci tayin edecek
veya bir hizmet adresi belirtecektir. Bununla birlikte, ortak transit
bağlamında, bir teminat Avrupa Birliği’nde ve Birleşik Krallık’ta geçerli hale
getirilmiş ise, Birleşik Krallık’ta tayin edilmiş bir temsilci veya tek bir
hizmet adresi, Kuzey İrlanda dahil, Birleşik Krallık’ın tamamını kapsayabilir.
Topraklarında
teminatın kullanılamayacağı devletin/devletlerin adını/adlarını siliniz.
Andorra
Prensliği ve San Marino Cumhuriyeti’ne yapılan atıflar sadece Birlik transit
işlemlerine uygulanır.
Soyadı
ve adı veya firma adı ve bu teminatı veren kişinin açık adresi.
Birden
fazla Üye Ülkede kullanılabilecek ya da Birlik/ortak transit rejimi kapsamında
taşınan eşya için teminatın kullanılması durumunda eşyanın ithalatı veya
ihracatı ile bağlantılı olarak ödenebilecek diğer yükümlülüklere bağlı olarak
uygulanır.
Aşağıdaki
gümrük işlemlerinden biri yazılır:
(a) geçici depolama,
(b) Birlik transit rejimi/ortak transit
rejimi,
(c) gümrük antrepo rejimi,
(d) ithalat vergilerinden tam muafiyet
suretiyle geçici ithalat rejimi,
(e) dahilde işleme rejimi,
(f)
nihai kullanım rejimi,
(g)
ertelenmiş ödemenin söz konusu olmadığı normal gümrük beyanı kapsamında serbest
dolaşıma giriş,
(h)
ertelenmiş ödemenin söz konusu olduğu normal gümrük beyanı kapsamında serbest dolaşıma
giriş,
(i) Birlik Gümrük Kodu’nu düzenleyen 9 Ekim
2013 tarihli 952/2013 sayılı Avrupa Parlamentosu ve Konsey Tüzüğü’nün 166.
Maddesi uyarınca sunulan bir gümrük beyanı kapsamında serbest dolaşıma giriş
(OJ EU L 269, 10.10.2013, p.1),
(j) 952/2013 sayılı Avrupa Parlamentosu ve
Konsey Tüzüğü’nün 182. Maddesi uyarınca sunulan bir gümrük beyanı kapsamında
serbest dolaşıma giriş,
(k)
ithalat vergilerinden kısmi muafiyet suretiyle geçici ithalat rejimi,
(l)
diğer işlem - bulunması halinde türünü belirtiniz.
Ülkenin
mevzuatında tebligat adresi ile ilgili bir hüküm bulunmuyorsa, kefil o ülkede
kendisine gönderilen yazışmaları alacak ve kefilin 4’üncü bendin ikinci alt
paragrafındaki kabulüne ve dördüncü alt paragrafındaki taahhüdüne karşılık
gelecek şekilde bir yetkili acente tayin eder. Kefilin tebligat adreslerinin
veya yetkili acentelerini yerleşik bulunduğu yerdeki mahkemeler, bu teminatla
ilgili anlaşmazlıklarda yetkilidir.
İmzadan
önce, belgeyi imzalayan kişi, kendi el yazısı ile (tutar harflerle olmak üzere)
‘……………………… …………. tutarında teminat’ yazmalıdır.
Soyadı
ve adı veya firma adı.
Büyük
Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı’nın Avrupa Birliği ve Avrupa Atom
Enerji Topluluğu’ndan Çekilmesine Yönelik Anlaşma’ya İlişkin İrlanda/Kuzey
İrlanda Protokolü uyarınca, Kuzey İrlanda, bu teminat için Avrupa Birliği’nin
parçası olarak nitelendirilecektir. Bu nedenle, Avrupa Birliği gümrük,
bölgesinde yerleşik bir kefil, teminat burada kullanılabilecek ise, Kuzey
İrlanda’da bir temsilci tayin edecek veya bir hizmet adresi belirtecektir.
Bununla birlikte, ortak transit bağlamında, bir teminat Avrupa Birliği’nde ve
Birleşik Krallık’ta geçerli hale getirilmiş ise, Birleşik Krallık’ta tayin
edilmiş bir temsilci veya tek bir hizmet adresi, Kuzey İrlanda dahil, Birleşik
Krallık’ın tamamını kapsayabilir.
Andorra
Prensliği ve San Marino Cumhuriyeti’ne yapılan atıflar sadece Birlik transit
işlemlerine uygulanır.
Ülkenin
mevzuatında tebligat adresi ile ilgili bir hüküm bulunmuyorsa, kefil bu ülkede,
kendisine gönderilen yazışmaları alacak ve kefilin 4’üncü bendin ikinci alt
paragrafındaki kabulüne ve dördüncü alt paragrafındaki taahhüdüne karşılık
gelecek şekilde bir yetkili acente tayin eder. Kefilin tebligat adreslerinin
veya yetkili acentelerinin yerleşik bulunduğu yerdeki mahkemeler, bu teminatla
ilgili anlaşmazlıklarda yetkilidir.
İmzadan
önce, belgeyi imzalayan kişinin kendi el yazısı ile ‘teminat fişi olarak
geçerlidir’ yazılmalıdır.
Ülkenin
mevzuatında tebligat adresi ile ilgili bir hüküm bulunmuyorsa, kefil bu ülkede
kendisine gönderilen yazışmaları alacak ve kefilin 4’üncü bendin ikinci alt
paragrafındaki kabulüne ve dördüncü alt paragrafındaki taahhüdüne karşılık
gelecek şekilde bir yetkili acente tayin eder. Kefilin tebligat adreslerinin
veya yetkili acentelerinin yerleşik bulunduğu yerdeki mahkemeler, bu teminatla
ilgili anlaşmazlıklarda yetkilidir.