PAN-AVRUPA-AKDENİZ
TERCİHLİ MENŞE KURULLARINA DAİR BÖLGESEL KONVANSİYONUN TADİL EDİLMESİNE İLİŞKİN
OLARAK 7/12/2023 TARİHİNDE KABUL EDİLEN VE 21/7/2025 TARİHLİ VE 7556 SAYILI
KANUNLA ONAYLANMASI UYGUN BULUNAN EKLİ PAN-AVRUPA-AKDENİZ TERCİHLİ MENŞE KURALLARINA
DAİR BÖLGESEL KONVANSİYON ORTAK KOMİTESİNİN 1/2023 SAYILI KARARININ 1/1/2025
TARİHİNDEN GEÇERLİ OLMAK ÜZERE ONAYLANMASI HAKKINDA KARAR
Karar Sayısı:
10694
19.12.2025 Tarih
ve 33112 Sayılı R.G.
Pan-Avrupa-Akdeniz
Tercihli Menşe Kurallarına Dair Bölgesel Konvansiyonun tadil edilmesine ilişkin
olarak 7/12/2023 tarihinde kabul edilen ve 21/7/2025 tarihli ve 7556 sayılı
Kanunla onaylanması uygun bulunan ekli “Pan-Avrupa-Akdeniz Tercihli Menşe
Kurallarına Dair Bölgesel Konvansiyon Ortak Komitesinin 1/2023 Sayılı Kararı”nın
1/1/2025 tarihinden geçerli olmak üzere onaylanmasına, 9 sayılı
Cumhurbaşkanlığı Kararnamesinin 2 nci ve 3 üncü maddeleri gereğince karar verilmiştir.
18
Aralık 2025
CUMHURBAŞKANI
PAN-AVRUPA-AKDENİZ TERCİHLİ MENŞE
KURALLARINA DAİR BÖLGESEL KONVANSİYON ORTAK KOMİTESİNİN 1/2023 SAYILI KARARI
7 Aralık 2023
pan-Avrupa-Akdeniz tercihli menşe
kurallarına dair Bölgesel Konvansiyon’un tadil edilmesi hakkında
ORTAK
KOMİTE,
pan-Avrupa-Akdeniz
tercihli menşe kurallarına dair Bölgesel Konvansiyon’u
ve bilhassa onun Madde 4(3)(a)’sını göz önünde bulundurarak,
(1) pan-Avrupa-Akdeniz
tercihli menşe kurallarına dair Bölgesel Konvansiyon (“Konvansiyon”) Brüksel’de
15 Haziran 2011’de imzalanmış ve 1 Ocak 2012’de yürürlüğe girmiştir.
(2) pan-Avrupa-Akdeniz
menşe kümülasyon sistemi bir serbest ticaret anlaşmaları ağından oluşmaktadır.
Bu sistem, ilgili Anlaşmalarda yer alan ilkelere halel getirmeksizin uygulanan
çapraz kümülasyona imkan tanıyan aynı menşe kurallarından oluşan çok taraflı
bir çerçeveyi meydana getirir.
(3) Konvansiyon’un
dibacesinde, menşe kurallarının iktisadi gerçekliğe daha iyi karşılık
verilebilmesi için tadil edilmesinin gerekeceği kabul edilmiştir.
(4) Konvansiyon’un
Akit Tarafları, modernize edilmiş ve daha esnek yeni bir menşe kuralları
setinin oluşturulması amacıyla Konvansiyon’un tadil edilmesi hususunda
anlaşmışlardır.
(5) Konvansiyon
bundan dolayı gereğince tadil edilmelidir,
BU KARARI
KABUL ETMİŞTİR:
Madde 1
1. Konvansiyon,
bu Karar’ın Ek’inde yer alan şekilde tadil edilir.
2. Konvansiyon’un
tadilatları, 1 Ocak 2025 tarihinde yürürlüğe girer.
Madde 2
Bu Karar,
kabul edildiği tarihte yürürlüğe girer.
Brüksel’de,
7 Aralık 2023 tarihinde akdedilmiştir.
Ortak Komite adına
Başkan
Marko LȀTTI
EK
Tek Madde
pan-Avrupa-Akdeniz tercihli menşe
kurallarına dair Bölgesel Konvansiyon’un Tadilatı
pan-Avrupa-Akdeniz
tercihli menşe kurallarına dair Bölgesel Konvansiyon (“Konvansiyon”) aşağıdaki
şekilde tadil edilmiştir:
(1)
Madde
1, aşağıdaki ile değiştirilmiştir:
“Madde 1
1. Bu
Konvansiyon, Akit Taraflar arasında yapılmış ilgili Anlaşmalar kapsamında
ticarete konu olan eşyanın menşeine dair hükümleri meydana getirir.
2. “Menşeli
ürünler” kavramı ve buna ilişkin idari işbirliği yöntemleri, bu Konvansiyon’un Lahikalarında
düzenlenmiştir.
Lahika I,
“menşeli ürünler” kavramının tanımı ve idari işbirliği yöntemlerine dair genel
kuralları düzenler.
Lahika
II, 1 Ocak 2019 tarihinden önce kabul edilmiş olup belli Akit Taraflar arasında
geçerli olan ve Lahika I’de düzenlenen hükümlere istisna getiren özel hükümleri
içerir.
Lahika II’de
yer almamakla beraber, 1 Ocak 2019 tarihinden önce kabul edilmiş olup belli
Akit Taraflar arasında geçerli olan ve Lahika I’de düzenlenen hükümlere istisna
getiren özel hükümler geçerliliklerini korur.
3. 1 Ocak
2019 sonrasında kabul edilen istisnalar bakımından:
(a) Akit
Taraflar kendi aralarındaki ikili ticarette, Gümrük Tarifeleri ve Ticaret Genel
Anlaşması (GATT) Madde XXIV’e uygun olmak kaydıyla, Lahika I’de düzenlenen
hükümlere istisna getiren özel hükümler uygulayabilirler;
(b) Akit
Taraflar, (a) bendinde atıfta bulunulan hükümleri içeren söz konusu Akit
Taraflar arasında yapılmış olan ilgili Anlaşma’nın İngilizce veya Fransızca dillerindeki
nüshalarını, ilgili Anlaşma’yla bu Konvansiyon’da istisna getirilen hükümleri
belirten İngilizce veya Fransızca dillerinde yazılmış bir resmî mektup ekinde
Ortak Komite’nin başkanına iletirler;
(c) (a)
bendinde belirtilen özel hükümler, söz konusu Akit Tarafların Ortak Komite’nin başkanına
(b) bendinde belirtilen bilgiyi ilettikleri ayı takip eden takvim ayının
bitiminden önce yürürlüğe girmez;
(d) Ortak
Komite’nin başkanı, (b) bendinde belirtilen bilgiyi diğer tüm Akit Taraflara
bildirir ve (b) bendinde belirtilen Akit Tarafları bu bildirim hakkında
bilgilendirir.
4. Aşağıdakiler
bu Konvansiyon’un Akit Taraflarıdır:
- Avrupa
Birliği,
- Dibace’de
yazıldığı şekliyle EFTA Devletleri,
- Faroe
Adaları ile ilgili olarak Danimarka Krallığı,
- Dibace’de
yazıldığı şekliyle Barselona Sürecine katılım sağlayan ülkeler,
- Avrupa
Birliği’ne katılımı nedeniyle Hırvatistan Cumhuriyeti hariç olmak üzere, Dibace’de
yazıldığı şekliyle Avrupa Birliği İstikrar ve Ortaklık Sürecine katılım
sağlayan ülkeler,
- Moldova
Cumhuriyeti,
- Gürcistan,
- Ukrayna.
5. Madde
5 uyarınca Akit Taraf haline gelen üçüncü bir taraf, bu Madde’nin paragraf 4’ünde
yer alan listeye kendiliğinden eklenmiş olur.”;
(2) Madde
2’de, bent (1) aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir:
“(1) “Akit
Taraf’, Madde 1(4)’te listelenen Akit Taraflar anlamına gelir;”;
(3) Madde
4’te, paragraf 3’ün bent (a)’sı, aşağıdaki ifadeyle değiştirilmiştir:
“(a) bu
Konvansiyon’u tadil eder;”;
(4) Madde
5’te, paragraf 9 aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir:
“9.
İlgili üçüncü taraf, Ortak Komite’nin paragraf 4’te belirtilen karar tarihinden
itibaren Ortak Komite’de ve herhangi bir alt-komite ve çalışma gruplarında
gözlemci statüsüyle temsil edilebilir.”;
(5) Lahika
I, aşağıdaki şekilde değiştirilmiştir:
“Lahika I
“MENŞELİ ÜRÜNLER” KAVRAMININ TANIMI
VE İDARİ İŞBİRLİĞİ YÖNTEMLERİ
İÇİNDEKİLER
BAŞLIK I GENEL HÜKÜMLER
Madde 1 Tanımlar
BAŞLIK II “MENŞELİ ÜRÜNLER” KAVRAMININ TANIMI
Madde 2 Genel
Koşullar
Madde 3 Tamamen
elde edilmiş ürünler
Madde 4 Yeterli
işçilik veya işlem
Madde 5 Tolerans
kuralı
Madde 6 Yetersiz
işçilik veya işlem
Madde 7 Menşe
kümülasyonu
Madde 8 Menşe
kümülasyonunun uygulanma koşulları
Madde 9 Nitelendirme
birimi
Madde 10 Setler
Madde 11 Etkisiz
unsurlar
Madde 12 Muhasebesel
ayrım
BAŞLIK
III ÜLKESEL GEREKLİLİKLER
Madde 13 Ülkesellik
ilkesi
Madde 14 Değişmezlik
Madde 15 Sergiler
BAŞLIK IV GERİ ÖDEME VEYA MUAFİYET
Madde 16 Gümrük
vergilerinde geri ödeme veya muafiyet
BAŞLIK V MENŞE İSPAT BELGESİ
Madde 17 Genel
koşullar
Madde 18 Menşe
beyanında bulunma koşulları
Madde 19 Onaylanmış
ihracatçı
Madde 20 EUR.1
dolaşım belgesinin düzenlenme işlemleri
Madde 21 Sonradan
düzenlenen EUR.1 dolaşım belgeleri
Madde 22 İkinci
nüsha EUR.1 dolaşım belgesi düzenlenmesi
Madde 23 Menşe
ispat belgesinin geçerliliği
Madde 24 Serbest
bölgeler
Madde 25 İthalat
gereklilikleri
Madde 26 Parçalar
halinde ithalat
Madde 27 Menşe
ispat belgesinden muafiyet
Madde 28 Farklılıklar
ve şekli hatalar
Madde 29 Tedarikçi
beyanları
Madde 30 Euro
cinsinden ifade edilen tutarlar
BAŞLIK VI İŞBİRLİĞİ İLKELERİ VE BELGEYE DAYANAN
KANIT
Madde 31 Belgeye
dayanan kanıtların, menşe ispat belgeleri ile destekleyici belgelerin muhafaza
edilmesi
Madde 32 Anlaşmazlıkların
çözümü
BAŞLIK
VII İDARİ İŞBİRLİĞİ
Madde 33 Bildirim
ve işbirliği
Madde 34 Menşe
ispat belgelerinin kontrolü
Madde 35 Tedarikçi
beyanlarının kontrolü
Madde 36 Cezalar
BAŞLIK
VIII LAHİKA I’İN UYGULANMASI
Madde 37 Avrupa
Ekonomik Alanı
Madde 38 Lihtenştayn
Madde 39 San
Marino Cumhuriyeti
Madde 40 Andorra
Prensliği
Madde 41 Septe
ve Melilla
Eklerin Listesi
EK I: Ek II’de yer alan liste için giriş notları
Ek II: İmal edilen ürünün menşe statüsü kazanabilmesi için menşeli
olmayan girdilere uygulanması gerekli işçilik ve işlemler listesi
Ek III: Menşe beyanı metni
Ek IV: EUR.1 Dolaşım Belgesi ve EUR.1 Dolaşım Belgesi için başvuru
örnekleri
Ek V: Septe ve Melilla menşeli ürünlere ilişkin özel koşullar
EK VI: Tedarikçi beyanı
EK VII: Uzun dönem tedarikçi beyanı
EK VIII: Madde 7(3)’ün uygulanma
alanını Armonize Sistem’in 50. ilâ 63. fasıllarında yer alan ürünlerin ithalatını
kapsayacak şekilde genişletmeye karar veren Akit Tarafların listesi
BAŞLIK
I
GENEL HÜKÜMLER
Madde 1
Tanımlar
Bu
Konvansiyon’un amaçları bakımından:
(a) “fasıllar”,
“pozisyonlar” ve “alt-pozisyonlar” Gümrük İşbirliği Konseyi’nin 26 Haziran 2004
tarihli Tavsiye Kararı uyarınca getirilen değişiklikler dahil Armonize Mal
Tanımı ve Kodlama Sistemi’ni (Armonize Sistem) oluşturan nomanklatürde
kullanılan fasıllar, pozisyonlar ve alt-pozisyonlar (dörtlü veya altılı kodlar)
anlamına gelir;
(b) “sınıflandırılmış”
tabiri eşyanın Armonize Sistem’in belirli bir pozisyonu veya alt- pozisyonu
altında sınıflandırılmasını ifade eder;
(c) “sevkiyat”,
ürünlerin:
(i) bir
ihracatçıdan bir alıcıya aynı anda gönderilmesi; veya
(ii) ihracatçıdan
alıcıya nakliyatını kapsayan tek bir taşıma belgesi muhteviyatı olması veyahut,
böyle bir belgenin olmaması halinde, tek bir fatura kapsamında olması anlamına
gelir;
(d) “Akit
Taraf gümrük idareleri” Avrupa Birliği açısından Avrupa Birliği Üyesi
Devletlerin gümrük idarelerinden herhangi biri anlamına gelir;
(e) “gümrük
kıymeti” Gümrük Tarifeleri ve Ticaret Genel Anlaşması’nın uygulanmasına ilişkin
Anlaşma (DTÖ Gümrük Kıymeti Anlaşması 1994) uyarınca belirlenen kıymet anlamına
gelir;
(f) “fabrika
çıkış fiyatı”, son işçilik veya işlemin gerçekleştirildiği Akit Tarafta söz
konusu işçilik veya işlemin gerçekleştirilmesi sorumluluğunu üstlenen
imalatçıya ürünün fabrika çıkışı itibarıyla ödenen ve kullanılan tüm girdilerin
kıymetinin dahil edilmesi koşuluyla, üretime ilişkin diğer tüm masrafların
eklenmesiyle; elde edilen ürünün ihraç edilmesi halinde geri ödenen veya
ödenmesi mümkün olan iç vergilerin çıkarılması sonucunda bulunan fiyat anlamına
gelir. Son işçilik veya işlemin bir imalatçıya alt sözleşme ile devredilmesi
halinde, “imalatçı” tabiri, alt yükleniciye işi veren işletmeyi ifade eder.
Gerçek
fiyatın ürünün imalatına ilişkin olarak Akit Tarafta ortaya çıkan tüm
masrafları yansıtmaması halinde; fabrika çıkış fiyatı, tüm bu masrafların
toplamından, elde edilen ürünün ihraç edilmesi halinde geri ödenen veya
ödenmesi mümkün olan iç vergilerin çıkarılması sonucunda bulunan fiyat anlamına
gelir;
(g) “aynı
ve birbirleri yerine geçebilen girdiler” veya “aynı ve birbirleri yerine
geçebilen ürünler”, aynı tür ve ticari kalitede, aynı teknik ve fiziksel
özelliklere sahip ve birbirinden ayırt edilemeyen girdi veya ürün anlamına
gelir;
(h) “eşya”
hem girdiler hem de ürünler anlamına gelir;
(i) “imalat”
montaj dahil her türlü işçilik veya işlem anlamına gelir;
(j) “girdi”,
ürünün imalatında kullanılan herhangi bir madde, hammadde, parça veya aksam,
v.b. anlamına gelir;
(k) “menşeli
olmayan girdilerin azami oranı”, bir imalatın ürüne menşe statüsü kazandırmak
için yeterli işçilik veya işlem sayılabilmesi amacıyla izin verilen azami
menşeli olmayan girdiler anlamına gelir. Bu oran, ürünün fabrika çıkış
fiyatının yüzdeliği veya belirli bir fasıl, pozisyon ya da alt-pozisyon
grubunun altında yer alan bu türden girdilerin net ağırlığının yüzdeliği olarak
da ifade edilebilir;
(l) “ürün”
sonrasında başka bir imalat işleminde kullanılması amaçlansa dahi, imal edilen
ürün anlamına gelir;
(m) “ülke”
tabiri, bir Akit Tarafın topraklarını, karasularını ve iç sularını kapsar;
(n) “katma
değer”, ürünün fabrika çıkış fiyatından bünyesine dahil edilen kümülasyon uygulanabilir
diğer Akit Taraflar menşeli her bir girdinin gümrük kıymetinin tenziliyle
bulunan değer, veyahut; gümrük kıymetinin bilinememesi ya da tespit edilememesi
halinde ihracatçı Akit Tarafta bu girdiler için ödendiği belirlenebilen ilk
fiyat olarak alınır;
(o) “girdilerin
kıymeti”, kullanılan menşeli olmayan girdilerin ithalatı esnasındaki gümrük
kıymeti veya bunun bilinmemesi ve tespit edilememesi halinde ihracatçı Akit
Tarafta bu girdiler için ödendiği tespit edilebilen ilk fiyat anlamına gelir.
Kullanılan menşeli girdilerin kıymetinin belirlenmesi gerektiğinde bu hüküm
gerekli değişiklikler yapılmak suretiyle uygulanır.
BAŞLIK II
“MENŞELİ ÜRÜNLER” KAVRAMININ TANIMI
Madde 2
Genel koşullar
İlgili
Anlaşma’nın uygulanması amacıyla, aşağıdaki ürünler başka bir Akit Tarafa ihraç
edildiklerinde elde edildikleri Akit Taraf menşeli kabul edilirler:
(a) Madde
3’te belirtildiği şekilde bir Akit Tarafta tamamen elde edilen ürünler;
(b) Madde
4’te belirtildiği şekilde bir Akit Tarafta yeterli işçilik veya işlemden geçmiş
olmaları şartıyla, bünyesine orada tamamen elde edilmemiş girdiler dahil
edilerek o Akit Tarafta elde edilen ürünler.
Madde 3
Tamamen elde edilmiş ürünler
1. Aşağıdakiler
diğer bir Akit Tarafa ihraç edildiğinde ihracatı gerçekleştiren Akit Tarafta
tamamen elde edilmiş kabul edilirler:
(a) kendi
toprağından veya kendi deniz dibinden çıkarılan mineral ürünler ve doğal su;
(b) o
ülkede yetiştirilmiş ve hasat edilmiş suda yetişen bitkiler dahil bitkiler ve
bitkisel ürünler;
(c) o
ülkede doğmuş ve yetiştirilmiş canlı hayvanlar;
(d) o
ülkede yetiştirilmiş canlı hayvanlardan elde edilen ürünler;
(e) o
ülkede doğmuş ve yetiştirilmiş canlı hayvanların kesilmesiyle elde edilen
ürünler;
(f) o
ülkede avcılık veya balıkçılıkla elde edilen ürünler;
(g) balıkların,
kabukluların, yumuşakçaların ve suda yaşayan diğer omurgasızların doğduğu veya
yumurta, larva, yeni doğan ya da yavru halden itibaren yetiştirildiği kültür
balıkçılığı ürünleri;
(h) deniz
balıkçılığı ürünleri ve o ülkenin kendi gemileriyle herhangi bir ülkenin
karasuları dışındaki denizlerden çıkarılan diğer ürünler;
(i) münhasıran
(h) bendinde belirtilen ürünlerden o ülkenin kendi fabrika gemilerinin
güvertesinde elde edilen ürünler;
(j) yalnızca
hammaddelerin geri kazanımına uygun olup o ülkede toplanan kullanılmış
maddeler;
(k) o
ülkede gerçekleştirilen imalat işlemleri sonucunda ortaya çıkan atık ve
hurdalar;
(l) münhasır
işleme haklarına sahip olması kaydıyla, o ülkenin kendi karasularının dışında
bulunan deniz toprağından veya deniz toprağının altından çıkarılan ürünler;
(m) o
ülkede münhasıran (a) ilâ (l) bentlerinde belirtilen ürünlerden elde edilen
ürünler.
2. Paragraf
1’in (h) ve (i) bentlerinde geçen “kendi gemileri” ve “kendi fabrika gemileri”
terimleri yalnızca aşağıdaki her bir koşulu yerine getiren gemilere ve fabrika
gemilerine uygulanır:
(a) ihracatçı
veya ithalatçı Akit Taraf’ta kayıtlı olanlar;
(b) ihracatçı
veya ithalatçı Akit Taraf’ın bandırası altında seyredenler;
(c) aşağıdaki
şartları karşılayanlar:
(i) en az
%50’si ihracatçı veya ithalatçı Akit Taraf’ın vatandaşlarına ait olanlar, veya
(ii) sahipliklerinin
şirketlerde bulunması halinde:
- şirket
merkezi ve ana işyeri ihracatçı ya da ithalatçı Akit Taraf’ta bulunanlar, ve
- en az
%50’si ihracatçı ya da ithalatçı Akit Taraflara veya bu Tarafların kamu tüzel
kişilerine veyahut bu Tarafların vatandaşlarına ait olanlar.
3. Paragraf
2’nin amaçları bakımından, ihracatçı veya ithalatçı Akit Taraf’ın Avrupa
Birliği olması halinde, bundan Avrupa Birliği Üyesi Devletler anlaşılır.
4. Paragraf
2’nin amaçları bakımından, EFTA Devletleri tek bir Akit Taraf kabul edilirler.
Madde 4
Yeterli işçilik veya işlem
1. Bu
Maddenin paragraf 3’üne ve Madde 6’ya halel getirmeksizin, bir Akit Taraf’ta
tamamen elde edilmemiş olan ürünler, ilgili eşya için Ek II’de belirtilen
şartların sağlanması halinde yeterli işçilik veya işlemden geçmiş kabul
edilirler.
2. Paragraf
1’e uygun olarak bir Akit Taraf’ta menşe statüsü kazanmış olan bir ürünün başka
bir ürünün imalatında girdi olarak kullanılması halinde, söz konusu ürünün
imalatında kullanılmış olabilecek menşeli olmayan girdiler hesaba katılmaz.
3. Paragraf
1’de belirtilen şartların karşılanıp karşılanmadığına ilişkin tespit her bir
ürün için ayrı ayrı yapılır.
Bununla
birlikte, ilgili kuralın azami menşeli olmayan girdi oranına uyulmasına bağlı
olması halinde, masraflar ve döviz kurlarındaki dalgalanmaların hesaba
katılması amacıyla, Akit Tarafların gümrük idareleri ürünün fabrika çıkış fiyatının
ve menşeli olmayan girdilerin kıymetinin paragraf 4’te belirtildiği şekilde
ortalama olarak hesaplanması hususunda ihracatçıları yetkilendirebilir.
4. Paragraf
3’ün ikinci alt paragrafının uygulanmasında, ürünün ortalama fabrika çıkış
fiyatı ile kullanılan menşeli olmayan girdilerin ortalama kıymeti, sırasıyla;
aynı ürünün ihracatçı Akit Taraf’ta geçerli olan bir önceki mali yıldaki
satışları için belirlenen fabrika çıkış fiyatlarının toplamı ile aynı ürünün
ihracatçı Akit Taraf’ta geçerli olan bir önceki mali yılda imalatında
kullanılan menşeli olmayan tüm girdilerin kıymetinin toplamı esas alınarak
hesaplanır. Tam bir mali yıla ilişkin rakamların elde mevcut olmadığı hallerde,
üç aydan kısa olmamak üzere daha kısa bir dönem belirlenebilir.
5. Ortalama
esasına göre hesaplamayı tercih eden ihracatçılar, referans alınan mali yılı
takip eden yıl boyunca veya uygun olması halinde, referans alınan daha kısa
dönemi takip eden yıl boyunca bu yöntemi sürekli olarak uygularlar. Bu yöntemin
kullanılmasının gerekçesini oluşturmuş olan masraflardaki ya da döviz
kurlarındaki dalgalanmaların ilgili mali yıl boyunca veya üç aydan kısa
olmamakla beraber bir mali yıldan daha kısa olan gösterge dönem esnasında sona
erdiğini kaydetmeleri halinde, ihracatçılar bu yöntemi uygulamayı
bırakabilirler.
6. Azami
menşeli olmayan girdi oranına uyulduğunun kanıtlanması amacıyla, paragraf 4’te
belirtilen ortalamalar, sırasıyla; fabrika çıkış fiyatı ve menşeli olmayan
girdilerin kıymeti olarak alınır.
Madde 5
Tolerans kuralı
1. Madde
4’e istisna olarak ve bu Madde’nin paragraf 2 ve paragraf 3’üne tâbi olarak, Ek
II’deki listede belirlenen şartlar uyarınca belirli bir ürünün imalatında
kullanılmaması gereken menşeli olmayan girdiler, bu ürün için hesaplanan net
ağırlığın ya da kıymetin aşağıda gösterilen oranlarını aşmamak kaydıyla buna
rağmen kullanılabilir:
(a) Fasıl
16’daki işlenmiş balıkçılık ürünleri hariç Fasıl 2 ve 4 ilâ 24’te yer alan
ürünlerin net ağırlığının %15’i;
(b) (a)
bendinin kapsadığı ürünler haricindeki diğer tüm ürünler için ürünün fabrika
çıkış fiyatının %15’i.
Bu
paragraf, Armonize Sistem’in 50 ilâ 63. fasıllarında yer alan ürünlere
uygulanmaz. Bu ürünler için Ek I’in Not 6 ve Not 7’sinde ifade edilen
toleranslar uygulanır.
2. Bu
Maddenin paragraf 1’i, menşeli olmayan girdilerin azami oranına ilişkin olarak
Ek II’deki listede yer verilen kurallarda açıkça belirlenmiş olan
yüzdeliklerden herhangi birisinin aşılmasına imkan tanımaz.
3. Bu
maddenin paragraf 1 ve paragraf 2’si, bir Akit Taraf’ta Madde 3 uyarınca
tamamen elde edilen ürünlere uygulanmaz. Bununla birlikte, Madde 6 ve Madde 9(1)’e
halel getirmeksizin, bu maddenin paragraf 1 ve paragraf 2’sinde tanınan
tolerans, Ek II’deki listede belirlenmiş olan ilgili kurala göre söz konusu
ürünün imalatında kullanılan girdilerin tamamen elde edilmiş olması
gerekiyorsa, buna rağmen o ürüne uygulanabilir.
Madde 6
Yetersiz işçilik veya işlem
1. Madde
4’te belirtilen gerekliliklerin sağlanıp sağlanmadığına bakılmaksızın, bu Madde’nin
paragraf 2’sine halel getirmeksizin, aşağıdaki işlemler menşeli ürün statüsünün
verilmesi bakımından yetersiz işçilik veya işlem kabul edilir:
(a) nakliyat
ve depolama süresince eşyanın iyi şartlarda muhafazasını sağlamaya yönelik
koruyucu işlemler;
(b) ambalaj
ayırma ve birleştirme;
(c) yıkama,
temizleme; toz, oksit, yağ, boya veya diğer tabakalardan arındırma;
(d) dokumaya
elverişli maddeleri ütüleme veya presleme;
(e) basit
boyama ve cilalama işlemleri;
(f) pirinci
kabuklarından ayırma ve kısmi veya tam öğütme; tahıl ve pirinci parlatma ve
perdahlama;
(g) şeker
renklendirme veya tatlandırma veya şeker topaklarını biçimlendirme işlemleri;
kristal şekeri kısmi veya tam öğütme;
(h) meyvelerin,
kuruyemişlerin ve sebzelerin zarlarını soyma, çekirdeklerini ayıklama ve
kabuklarını çıkarma;
(i) keskinleştirme,
basit bileme veya basit kesme;
(j) elekten
geçirme, kalburdan geçirme, sıraya dizme, tasnifleme, kalitesine göre ayırma,
eşleştirme (maddelerden setler oluşturma dâhil);
(k) şişelere,
teneke kutulara veya mataralara basit doldurma; torbalara, sandıklara, kutulara
basit yerleştirme; karton veya tahta üzerine koyma ve tüm diğer basit paketleme
işlemleri;
(l) ürünler
veya ambalajlan üzerine marka, etiket, logo ve diğer benzeri ayırdedici
işaretleri yapıştırma veya basma işlemleri;
(m) farklı
türde olmalarına bakılmaksızın ürünlerin basit şekilde karıştırılması;
(n) şekerin
diğer herhangi bir girdi ile karıştırılması;
(o) ürünlerin
basit şekilde sulandırılması, seyreltilmesi, suyunun alınması veya
denşirilmesi;
(p) tamamlanmış
bir eşya oluşturmak üzere eşya parçalarının basit montajı
veya ürünlerin parçalarına ayrılması;
(q) hayvan
kesimi;
(r) (a)
ilâ (q) bentlerinde belirtilen işlemlerden iki veya daha fazlasının bir arada
yapılması.
2. Belirli
bir ürüne uygulanan işçilik veya işlemin paragraf 1 çerçevesinde yetersiz kabul
edilip edilmeyeceğine karar verilirken, ihracatçı Akit Tarafta bu ürün üzerinde
gerçekleştirilen işlemlerin tümü bir arada mütalaa edilir.
Madde 7
Menşe kümülasyonu
1. Madde
2 hükümlerine halel getirmeksizin, diğer Akit Taraf menşeli girdiler dahil
edilmek suretiyle ihracatçı Akit Taraf’ta elde edilen ürünler, başka bir Akit
Taraf’a ihraç edilmeleri halinde, ihracatçı Akit Taraf’ta gerçekleştirilen
işçilik veya işlemin Madde 6’da belirtilen işlemlerin ötesine geçmiş olması
şartıyla, ihracatçı Akit Taraf menşeli kabul edilirler. Bu türden girdilerin
yeterli işçilik veya işlemden geçmiş olmaları gerekmez.
2. İhracatçı
Akit Taraf’ta gerçekleştirilen işçilik veya işlemin Madde 6’da belirtilen
işlemlerin ötesine geçmemesi durumunda, diğer Akit Taraf menşeli girdiler dahil
edilmek suretiyle elde edilen bir ürün, yalnızca ihracatçı Akit Taraf’ta
eklenen katma değerin kullanılan diğer Akit Taraflar menşeli girdilerin
kıymetinden daha fazla olması halinde ihracatçı Akit Taraf menşeli kabul
edilir. Eğer bu gerçekleşmez ise, elde edilen ürün, ihracatçı Akit Taraf’ta yapılan
imalatta kullanılan menşeli girdilerden en yüksek kıymete sahip olan girdinin
menşeinin ait olduğu Akit Taraf menşeli kabul edilir.
3. Madde
2 hükümlerine halel getirmeksizin ve Armonize Sistem’in 50. ilâ 63.
fasıllarında yer alan ürünler hariç olmak üzere, ihracatçı Akit Taraf dışındaki
bir Akit Taraf’ta gerçekleştirilmiş olan işçilik veya işlem, elde edilen
ürünlerin o ihracatçı Akit Taraf’ta müteakip bir işçilik veya işleme tâbi
tutulması halinde ihracatçı Akit Taraf’ta gerçekleştirilmiş sayılır.
4. Madde 2
hükümlerine halel getirmeksizin, Armonize Sistem’in 50. ilâ 63. fasıllarında
yer alan ürünler açısından ve yalnızca iki Akit Taraf arasındaki ikili
ticarette uygulanmak üzere, ithalatçı Akit Taraf’ta gerçekleştirilmiş olan
işçilik veya işlem, ürünlerin ihracatçı Akit Taraf’ta müteakip bir işçilik veya
işleme tâbi tutulması halinde o ihracatçı Akit Taraf’ta gerçekleştirilmiş
sayılır.
Bu
paragrafın uygulanmasında, Avrupa Birliği’nin İstikrar ve Ortaklık Süreci’ne
katılım sağlayan ülkeler ile Moldova Cumhuriyeti tek bir Akit Taraf kabul
edilir.
5. Akit
Taraflar, bu Madde’nin paragraf 3’ünün uygulanma alanının Armonize Sistem’in
50. ilâ 63. fasıllarında yer alan ürünlerin ithalatını kapsayacak şekilde
genişletilmesine tek taraflı olarak karar verebilirler. Bu Madde’nin paragraf 3’ünün
uygulanma alanını genişletmeye karar veren Akit Taraf, bu kararını ve aynı
zamanda buna ilişkin olabilecek tüm tadilatları Ortak Komite’ye bildirir. Ek VIII’de,
bu Madde’nin paragraf 3’ünün uygulanma alanının Armonize Sistem’in 50. ilâ 63.
fasıllarında yer alan ürünlerin ithalatını kapsayacak şekilde genişletilmesine
karar veren Akit Tarafların listesi yer alır. Herhangi bir Akit Taraf’ın
bahsekonu uygulama alanı genişletmesine son vermesini takiben, Akit Taraflar
listesi derhal güncellenir. Her Akit Taraf, kendi iç süreçlerine uygun olarak,
Ek VIII’deki Akit Taraflar listesini içeren bir duyuru yayımlar.
6. Bu
Maddenin paragraf 3 ilâ paragraf 5’inde belirtilen kümülasyonun uygulanması
bakımından, menşeli ürünler yalnızca ihracatçı Akit Taraf’ta gerçekleştirilen
işçilik veya işlemin Madde 6’da belirtilen işlemlerin ötesine geçmesi halinde
ihracatçı Akit Taraf menşeli kabul edilirler.
7. Paragraf
1’de belirtilen Akit Taraflardan biri menşeli olup ihracatçı Akit Taraf’ta
hiçbir işçilik veya işleme tâbi tutulmayan ürünlerin, diğer Akit Taraflardan
birine ihraç edilmeleri halinde, menşei korunur.
Madde 8
Menşe kümülasyonu - Uygulanma
koşulları
1. Madde
7’de öngörülen kümülasyon, yalnızca aşağıdaki koşulların sağlanması halinde
uygulanabilir:
(a) menşe
statüsünün edinilmesi sürecine dahil olan Akit Taraflar ile varış ülkesi olan
Akit Taraf arasında, Gümrük Tarifeleri ve Ticaret Genel Anlaşması’nın 1994
(GATT) XXIV. Maddesi çerçevesinde bir tercihli ticaret anlaşmasının mevcut
olması; ve
(b) eşyanın
bu Konvansiyon’daki kurallarla aynı menşe kurallarının uygulanması suretiyle
menşe statüsü kazanmış olması.
2. Kümülasyon
uygulanmasına ilişkin gerekli düzenlemelerin tamamlandığına dair duyurular,
Avrupa Birliği Resmî Gazetesi’nin C Serisinde ve ilgili Anlaşma’ya taraf olan
Akit Taraflarda kendi iç süreçlerine uygun olarak yayımlanır.
Madde 7’de
öngörülen kümülasyon, bu duyurularda belirtilen tarihler itibarıyla uygulanır.
Akit
Taraflar, diğer Akit Taraflar ile aralarında uygulanan anlaşmaların yürürlüğe
giriş tarihleri de dahil olmak üzere bu anlaşmaların ayrıntılarını, Avrupa
Komisyonu aracılığıyla ilgili anlaşmalara taraf olan diğer Akit Taraflara
bildirirler.
3. Ürünlerin
ihracatçı Akit Taraf’ta menşe statüsünü Madde 7 uyarınca menşe kümülasyonu
uygulanmak suretiyle elde etmiş olması halinde, menşe ispat belgesine İngilizce
“CUMULATION APPLIED WITH (ülke/ülkelerin İngilizce dilindeki isim/isimleri)”
ibaresi yazılır.
Menşe
ispat belgesi olarak EUR.1 dolaşım belgesinin kullanıldığı hallerde, bu ibare
Kutu 7’ye yazılır.
4. Akit
Taraflar, Madde 7 uyarınca menşe kümülasyonunun uygulanmasıyla ihracatçı Akit
Taraf’ta menşe statüsü kazanmış olup kendilerine ihraç edilen ürünler için bu
Madde’nin paragraf 3’ünde belirtilen ibarenin menşe ispat belgesinin üzerine
yazılmasını zorunlu tutma haklarından feragat etmeye karar verebilirler.
Akit
Taraflar, bu yönde tercihte bulunduklarına dair kararlarını Ortak Komite’ye
bildirirler. Söz konusu feragat hakkını kullanan Akit Tarafların güncel
listesini içeren duyurular, Akit Taraflarca kendi usullerine uygun olarak
yayımlanır.
Madde 9
Nitelendirme Birimi
1. Bu
Konvansiyon’un uygulanması amacıyla, nitelendirme birimi, Armonize Sistem
nomanklatürünü kullanarak sınıflandırma yapılırken temel birim olarak kabul
edilen belirli bir üründür.
Buna
göre:
(a) muhtelif
maddelerin montajı veya gruplandırılmasından oluşan bir ürün, Armonize Sistem’de
tek bir pozisyonda sınıflandırıldığında, bu ürünün tümü, nitelendirme birimini
oluşturur;
(b) bir
sevkiyat, Armonize Sistem’de aynı pozisyon içinde sınıflandırılan belli sayıda
aynı üründen oluşuyorsa, her bir ürün bu Konvansiyon hükümlerinin uygulanışı
sırasında münferiden değerlendirilir.
2. Armonize
Sistem’in 5. Genel Kuralı çerçevesinde ambalaj, sınıflandırma açısından ürüne
dâhil ediliyorsa, menşe tespiti açısından da dâhil edilir.
3. Bir
teçhizat, makine, aygıt veya araç parçası beraberinde gönderilen normal bir
teçhizatın bölümü durumundaki ve fabrika çıkış fiyatına dâhil edilmiş bulunan
aksesuarlar, yedek parçalar ve aletler; söz konusu teçhizat, makine, aygıt veya
araç içinde mütalaa edilir.
Madde 10
Setler
Armonize
Sistem’in 3. Genel Kuralı’nda tanımlanan setler, tüm bileşenleri menşeli
olduğunda menşeli olarak kabul edilir.
Ancak,
bir set menşeli ve menşeli olmayan ürünlerden oluştuğunda, menşeli olmayan
ürünlerin kıymeti, setin fabrika çıkış fiyatının yüzde 15’ini aşmıyorsa, set
bir bütün olarak menşeli olarak kabul edilir.
Madde 11
Etkisiz unsurlar
Bir
ürünün menşeli bir ürün olup olmadığını belirlemek için, imalatında kullanılabilecek:
(a) enerji
ve yakıt;
(b) tesis
ve teçhizat;
(c) makinalar
ve aletler;
(d) ürünün
nihai bileşimine girmeyen ve girmesi amaçlanmayan diğer herhangi bir eşyanın menşeini
belirlemek gerekmez.
Madde 12
Muhasebesel ayrım
1. Bir
ürünün işçilik ve işleminde, aynı ve birbirleri yerine geçebilen menşeli ve
menşeli olmayan girdiler kullanılıyorsa, ekonomik operatörler, muhasebesel
ayrım yöntemini kullanarak girdileri ayrı stoklarda tutmaksızın, girdilerin
yönetimini sağlayabilir.
2. Ekonomik
operatörler, muhasebesel ayrım yöntemini kullanarak ürünleri ayrı stoklarda
tutmaksızın, 1701 pozisyonundaki menşeli ve menşeli olmayan aynı ve birbirleri
yerine geçebilen ürünlerin yönetimini sağlayabilir.
3. Akit
Taraflar, muhasebesel ayrımının uygulanmasının gümrük idarelerinin ön iznine
tabi olmasını gerekli kılabilir. Gümrük idareleri izni, uygun görebileceği her
türlü koşula bağlı olarak verebilir ve iznin kullanımını izler. Gümrük
idareleri, her ne suretle olursa olsun, yararlananın, izni herhangi bir şekilde
uygunsuz kullandığı veya bu Lahika’da belirlenen diğer herhangi bir koşulu
yerine getirmediği durumlarda geri alabilir.
Muhasebesel
ayrımın kullanılmasıyla, “ihracatçı Akit Taraf menşeli” kabul edilebilecek ürün
sayısının, stokların fiziksel ayrıma tabi tutulmuş olması halinde “ihracatçı
Akit Taraf menşeli” kabul edilebilecek ürün sayısını hiçbir zaman için
geçmemesi temin edilir.
Bu
yöntem, ihracatçı Akit Taraf’ta geçerli olan genel muhasebe ilkelerine göre
uygulanır ve uygulamanın kaydı tutulur.
4. Paragraf
1 ve paragraf 2’de belirtilen yöntemden yararlanan, ihracatçı Akit Taraf
menşeli kabul edilebilecek ürün miktarı için, yerine göre menşe ispat belgesi
düzenleyebilir veya kullanabilir. Gümrük idarelerinin talebi üzerine,
yararlanan, miktarların nasıl yönetildiğine dair bir beyan sunar.
BAŞLIK
III
ÜLKESEL GEREKLİLİKLER
Madde 13
Ülkesellik ilkesi
1. Başlık
II’de yer alan menşe statüsü kazanılmasına ilişkin koşullar, ilgili Akit Taraf’ta
kesintisiz olarak yerine getirilmelidir.
2. Bir
Akit Taraf’tan başka bir ülkeye ihraç edilmiş olan menşeli ürünlerin, geri
gelmesi halinde, aşağıdaki hususlar gümrük idarelerini tatmin edecek şekilde
ispat edilmediği takdirde, menşeli olmadığı kabul edilir:
(a) geri
gelen ürünlerin, ihraç edilmiş ürünler ile aynı olduğu; ve
(b) söz
konusu ülkede bulunma veya ihraç edilme süresi içerisinde, iyi koşullarda
muhafaza edilmeleri için gerekli olanların ötesinde herhangi bir işleme tabi
tutulmadığı.
3. Başlık
II’de belirlenen kurallar uyarınca kazanılan menşe statüsü, ihracatçı Akit Taraf’tan
ihraç edilen ve daha sonra yeniden ithal edilen girdiler üzerinde, ihracatçı
Akit Taraf dışında yapılan işçilik veya işlemden, aşağıdaki koşulların
sağlanması halinde etkilenmeyecektir:
(a) Söz
konusu girdiler ihracatçı Akit Taraf’ta tamamen elde edilmiş veya ihraç
edilmelerinden önce Madde 6’da belirtilen işlemlerin ötesinde bir işçilik veya
işlemden geçmişse; ve
(b) Bu
durum:
(i) yeniden
ithal edilen ürünlerin, ihraç edilen girdilerin işçilik veya işlemden
geçirilmesiyle elde edildiği; ve
(ii) bu Madde’nin
uygulanması ile ihracatçı Akit Taraf dışında kazanılan toplam katma değerin,
menşe statüsü talebine konu nihai ürünün fabrika çıkış fiyatının yüzde 10’unu
aşmadığı
hususlarında
gümrük idarelerinin tatmin edilmesi ile kanıtlanır.
4. Paragraf
3’ün amaçları açısından, Başlık II’de belirlenen menşe statüsünün kazanılması ilişkin
koşullar, ihracatçı Akit Taraf dışında gerçekleştirilen işçilik veya işlemlere
uygulanmaz. Bununla birlikte, nihai ürünün menşe statüsünün belirlenmesi
amacıyla Ek II’deki listede ürüne dahil edilen tüm menşeli olmayan girdiler
için azami kıymet oranı kuralının bulunduğu hallerde, ihracatçı Akit Taraf’ın
ülkesinde ürüne dahil edilen menşeli olmayan girdilerin toplam kıymeti ile bu
Madde’nin uygulanmasıyla söz konusu Akit Taraf dışında eklenen toplam katma
değerin toplanmasıyla bulunan tutar, kuralda belirtilen oranı aşamaz.
5. Bu
Madde’nin Paragraf 3 ve Paragraf 4’ünün uygulanması amacıyla, “toplam katma
değer”, orada dâhil edilen girdilerin kıymetlerini de içerecek şekilde, ihracatçı
Akit Taraf dışında oluşan tüm maliyetler, anlamına gelir.
6. Bu
Madde’nin Paragraf 3 ve Paragraf 4 hükümleri, Ek II’deki listede düzenlenen
koşulları yerine getirmeyen veya sadece Madde 5’te yer alan genel tolerans
kuralının uygulanması ile yeterli işçilik veya işlemden geçmiş olduğu kabul
edilen ürünler için uygulanmaz.
7. Bu
Madde hükümlerinin kapsadığı türde ve ihracatı gerçekleştiren Akit Taraf
dışında yapılan herhangi bir işçilik veya işlem, hariçte işleme veya benzeri
düzenlemeler vasıtasıyla yürütülür.
Madde 14
Değişmezlik
1. İlgili
Anlaşma hükümlerinde sağlanan tercihli muamele sadece bu Konvansiyon’un
gerekliliklerini yerine getirmiş ve bir Akit Taraf’ta ithalat için beyan
edilmiş olan ürünlere, bu ürünlerin ihracatçı Akit Taraf!’tan ihraç edilmiş
olanlarla aynı ürünler olması kaydıyla, uygulanır. Bu ürünlerin serbest
dolaşıma girmesi amacıyla ithalatta beyan edilmelerinden önce transit üçüncü
ülke veya ülkelerde ya da sevkiyatın bölündüğü üçüncü ülke veya ülkelerde
gümrük gözetimi altında değiştirilmemiş, herhangi bir şekilde dönüştürülmemiş
veya iyi koşullarda muhafaza edilmelerine yönelik işlemler dışında veya işaret,
etiket, mühür ya da ithalatçı Akit Taraf’ın özel iç gerekliliklerine uyum
sağlanmasını temin edecek herhangi bir belgenin eklenmesi ya da yapıştırılması
dışında bir işleme tabi tutulmamış olması gerekir.
2. Ürünler
veya sevkiyatlar, transit üçüncü ülke(ler)de gümrük gözetimi altında olmaları
koşuluyla depolanabilir.
3. Bu
Lahika’nın Başlık V hükümlerine halel getirmeksizin, sevkiyat, söz konusu
üçüncü ülke veya ülkelerde gümrük gözetimi altında yapılması şartıyla
bölünebilir.
4. İthalatçı
Akit Taraf şüphe duyması halinde, ithalatçıdan veya onun kanuni temsilcisinden
bu Madde hükümlerine uyulduğunu kanıtlayan ve özellikle:
(a) konşimento
gibi sözleşmeye bağlanmış taşımacılık belgeleri;
(b) ambalajların
işaret ya da numaralarına dayanan kesin veya somut kanıtlar;
(c) transit
ülke veya ülkelerin ya da sevkiyatın bölündüğü ülke veya ülkelerin gümrük
makamları tarafından verilen manipüle edilmemiş eşya belgesi yahut eşyanın
transit ülke veya ülkelerde ya da sevkiyatın bölündüğü ülke veya ülkelerde
gümrük gözetiminde kaldığını gösteren diğer herhangi bir belge; veya
(d) eşyanın
kendisine ilişkin herhangi bir kanıt ve belgelendirilmiş herhangi bir kanıt
şeklinde verilebilecek tüm uygun belgeleri sunmasını her an talep edebilir.
Madde 15
Sergiler
1. Madde
7 ve Madde 8’de belirtilen ve kümülasyonun uygulanabilir olduğu ülkeler
dışında, bir başka ülkeye sergilenmek üzere gönderilen ve sergiden sonra bir
Akit Taraf’a ithal edilmek üzere satılan menşeli ürünler, aşağıdaki durumlar
hakkında gümrük idarelerinin tatmin edilmesi kaydıyla, ithalatta ilgili Anlaşma
hükümlerinden yararlanırlar:
(a) bir
ihracatçının bu ürünleri bir Akit Taraf’tan serginin yapıldığı ülkeye
nakletmesi ve orada sergilemesi;
(b) ürünlerin
bu ihracatçı tarafından başka bir Akit Taraf’taki bir kişiye satılması veya o
kişinin tasarrufuna verilmesi;
(c) ürünlerin
sergi süresi içinde veya sergiden hemen sonra, sergilenmek üzere
gönderildikleri durumda sevk edilmesi; ve
(d) ürünlerin
sergilenmek üzere gönderildikleri andan itibaren, bu sergide teşhir edilmek
dışında başka bir amaçla kullanılmaması.
2. Bu
Lahika’nın Başlık V hükümlerine uygun olarak bir menşe ispat belgesi düzenlenir
veya hazırlanır ve ithalatçı Akit Taraf’ın gümrük idarelerine normal usulde
ibraz edilir. Serginin adı ve adresi bu belgede gösterilir. Gerekli olması
halinde, ürünlerin sergilendikleri koşullara dair ek kanıtlayıcı belgeler
istenebilir.
3. Paragraf
1, özel amaçla yabancı ürün satmak üzere kurulmuş işyeri veya mağazalarda
düzenlenmemiş olan ve süresi zarfında eşyanın gümrük denetimi altında kaldığı
her türlü ticaret, sanayi, tarım ve el sanatları sergileri, fuarlar veya
benzeri umumi gösterilere uygulanır.
BAŞLIK IV
GERİ ÖDEME VEYA MUAFİYET
Madde 16
Gümrük vergilerinde geri ödeme veya
muafiyet
1. Bu
Lahika’nın Başlık V hükümleri çerçevesinde kendileri için menşe ispat belgesi
düzenlenen veya hazırlanan, bir Akit Taraf menşeli Armonize Sistem’in 50 ilâ 63
üncü fasıllarında yer alan ürünlerin imalatında kullanılan menşeli olmayan
girdiler, ihracatçı Akit Taraf’ta her ne türde olursa olsun gümrük vergilerinin
geri ödenmesine veya bunlardan muafiyete tabi değildir.
2. Paragraf
1’deki yasak, ihracatçı Akit Taraf’ta imalatta kullanılan girdilere
uygulanabilen gümrük vergisi veya eş etkili vergilerin kısmen ya da tamamen
iadesi veya kaldırılması veya ödenmemesi yönündeki her türlü düzenlemeye;
ürünlerin söz konusu girdilerden elde edilip ihraç edildiği hallerde ve bu tür
iade veya ödemelerin fiilen ya da açıkça geçerli olduğu durumlarda uygulanır;
bu ürünlerin o ülkede serbest dolaşıma girmesi amacıyla ithal edildiği hallerde
uygulanmaz.
3. Bir
menşe ispat belgesi kapsamındaki ürünlerin ihracatçısı, söz konusu ürünlerin
imalatında kullanılan menşeli olmayan girdiler için geri ödeme yapılmadığını ve
bu girdilere uygulanabilen tüm gümrük vergileri veya eş etkili vergilerin
fiilen ödendiğini tevsik eden tüm uygun belgeleri gümrük idarelerinin talebi
üzerine herhangi bir zamanda ibraz etmeye hazırlıklı olur.
4. Bu
Madde’nin paragraf 1’inde belirtilen yasak, Madde 7(4) veya Madde 7(5)
kapsamındaki menşe kümülasyonunun uygulanmasıyla menşe statüsü kazanan
ürünlerin ilgili Akit Taraflar arasındaki ticaretinde uygulanmaz.
5. Şayet
ürünler, diğer herhangi bir Akit Taraf menşeli girdilerle kümülasyon
uygulanmaksızın ihracatçı ya da ithalatçı Akit Taraf menşeli kabul ediliyorsa,
paragraf 1’de belirtilen yasak; bir yanda İsviçre (Lihtenştayn dahil), İzlanda,
Norveç, Türkiye ya da Avrupa Birliği ile diğer yanda Türkiye ve İsrail hariç
Barselona Süreci’ne katılım sağlayan herhangi bir ülke arasındaki ikili
ticarette uygulanmaz.
6. Şayet
ürünler, diğer herhangi bir Akit Taraf menşeli girdilerle kümülasyon
uygulanmaksızın Arap Akdeniz Ülkeleri Arasında Serbest Ticaret Alanı Kuran
Anlaşma’nın (Agadir Anlaşması) tarafı olan bir Akit Taraf menşeli kabul
ediliyorsa, paragraf 1’de belirtilen yasak; Agadir Anlaşması’na taraf olan Akit
Taraflar arasındaki ikili ticarette uygulanmaz.
BAŞLIK V
MENŞE
İSPAT BELGESİ
Madde 17
Genel koşullar
1. Bir
Akit Taraf menşeli ürünler, diğer Akit Taraflara ithalatlarında, aşağıdaki
menşe ispat belgelerden birinin ibrazı üzerine ilgili Anlaşmaların
hükümlerinden yararlanır:
(a) Bir
örneği bu Lahika’nın Ek IV’ünde yer alan EUR.1 dolaşım belgesi;
(b) Madde
18(1)’de belirtilen durumlarda, ihracatçı tarafından, söz konusu ürünlerin
teşhisini mümkün kılacak şekilde yeterli ayrıntıda tanımlayan ve bir fatura,
teslimat notu veya herhangi bir ticari belge üzerinde verilen ve bundan sonra “menşe
beyanı” olarak atıfta bulunulacak olan beyan; menşe beyanı metni bu Lahika’nın
Ek III’ünde yer almaktadır.
2. Bu
Madde’nin paragraf 1’ine rağmen, bu Konvansiyon anlamındaki menşeli ürünler,
Madde 27’de belirtilen durumlarda, bu Madde’nin paragraf 1’inde sayılan menşe
ispat belgelerinden herhangi birinin ibrazına gerek olmaksızın ilgili
Anlaşmaların hükümlerinden yararlanır.
3. Paragraf
1 hükümleri saklı kalmak kaydıyla, iki veya daha fazla Akit Taraf, bu Akit
Taraflar arasındaki tercihli ticarette, paragraf 1’de zikredilen menşe ispat
belgelerinin yerine, söz konusu Akit Tarafların kendi iç mevzuatlarına uygun
olarak elektronik bir veritabanına kayıtlı ihracatçılar tarafından hazırlanan
menşe beyanlarının ibraz edilmesine kendi aralarında karar verebilir.
İki veya
daha fazla Akit Taraf’ın uzlaşmasıyla elektronik bir veritabanına kayıtlı
ihracatçılar tarafından hazırlanan menşe beyanlarının kullanılması, diğer Akit
Taraflar ile çapraz kümülasyonun kullanılmasına engel teşkil etmez.
4. Paragraf
1’in amaçları bakımından, iki veya daha fazla Akit Taraf, Paragraf 1’de
belirtilen menşe ispat belgelerinin elektronik olarak düzenlenmesine veya
elektronik olarak ibraz edilmesine imkan tanıyan bir sistem kurulmasına kendi
aralarında karar verebilir.
5. Madde
7’nin amaçları bakımından, Madde 8(4)’ün uygulandığı hallerde, Madde 8(3)
gereğince yazılması zorunlu kılınan ibarenin yazılması zorunluluğundan feragat
hakkından istifade eden ve bir Akit Taraf’ta yerleşik olup başka bir menşe
ispat belgesine dayanarak bir menşe ispat belgesi hazırlayan veya bir menşe
ispat belgesi düzenlenmesi için başvuruda bulunan ihracatçı, kümülasyon
uygulanmasına ilişkin koşulların yerine getirildiğini temin eden tüm gerekli
tedbirleri alır ve gümrük idarelerine tüm ilgili belgeleri ibraz etmeye
hazırlıklı olur.
Madde 18
Menşe beyanında bulunma koşulları
1. Madde
17(1)(b)’de belirtilen menşe beyanı:
(a) Madde
19 anlamında bir onaylanmış ihracatçı tarafından, veya
(b) toplam
kıymeti 6.000 Euro’yu geçmeyen menşeli ürünler içeren bir ya da daha fazla
paketten oluşan bir sevkiyat için herhangi bir ihracatçı tarafından
hazırlanabilir.
2. Menşe
beyanı, sözkonusu ürünlerin bir Akit Taraf menşeli kabul edilmesi ve bu
Konvansiyon’un diğer koşullarının yerine getirilmesi halinde hazırlanabilir.
3. Menşe
beyanında bulunan ihracatçı, ihracatın gerçekleştirildiği Akit Taraf’ın gümrük
idarelerinin talebi üzerine, sözkonusu ürünlerin menşe statüsü ile bu Konvansiyon’un
diğer koşullarının yerine getirilmiş olduğunu ispat eden tüm ilgili belgeleri
her an ibraz etmeye hazırlıklı olur.
4. Menşe
beyanı, ihracatçı tarafından, metni bu Lahika’nın Ek III’ünde verilen ve anılan
Ek’te gösterilen dillerden birinde ihracatçı Akit Taraf’ın ulusal mevzuatına
uygun olarak; fatura, teslimat notu veya başka bir ticari belge üzerine daktilo
edilmesi, damgalanması ya da basılması suretiyle hazırlanır. Eğer beyan el
yazısı ile yapılırsa, matbaa harfleriyle ve mürekkeple yazılır.
5. Menşe
beyanları, ihracatçının kendi el yazısı ile atacağı orijinal imzasını
taşımalıdır. Ancak, Madde 19 anlamındaki bir onaylanmış ihracatçı, kendi adıyla
hazırlanmış her menşe beyanının kendisi tarafından el yazısıyla imzalanmış
addedilmesi için tüm sorumluluğu üstlendiğine dair yazılı bir taahhütnameyi
ihracatın gerçekleştirildiği Akit Taraf’ın gümrük idaresine vermiş olması
koşuluyla, bu beyanları imzalama şartı aranmaz.
6. Bir
menşe beyanı, ihracatçı tarafından, ait olduğu ürünlerin ihracatı sırasında
veya ait olduğu ürünlerin ithalatından sonra iki yıl içerisinde ithalatçı Akit
Taraf’a sunulması koşuluyla, ihracattan sonra (“geriye dönük menşe beyanı”)
hazırlanabilir.
Madde
14(3) hükümlerine uygun olarak bir sevkiyatın bölünmesi halinde ve aynı iki
yıllık süre sınırına uyulmuş olması koşuluyla, ürünlerin ihracatının
gerçekleştirildiği Akit Taraf’taki onaylanmış ihracatçı tarafından geriye dönük
menşe beyanı hazırlanır.
Madde 19
Onaylanmış ihracatçı
1. İhracatçı
Akit Taraf’ın gümrük idareleri, ulusal gerekliliklere tabi olarak, o Akit Taraf’ta
yerleşik herhangi bir ihracatçıyı ilgili ürünlerin kıymeti dikkate alınmaksızın
menşe beyanı hazırlaması için yetkilendirebilir.
2. Böyle
bir yetkilendirme talebinde bulunan bir ihracatçı, ürünlerin menşe statüsü ile
bu Konvansiyon’un diğer koşullarının yerine getirildiğinin doğrulanması
amacıyla gerekli görülen tüm güvenceleri gümrük idarelerini tatmin edecek
ölçüde sunmak zorundadır.
3. Gümrük
idareleri, onaylanmış ihracatçıya, menşe beyanında yer almak üzere, bir gümrük
onay numarası verir.
4. Gümrük
idareleri, yetkilendirmelerin usulüne uygun kullanıldığının doğrulamasını
yapar. Onaylanmış ihracatçının bu yetkiyi usulüne aykırı kullanması halinde
veya paragraf 2’de belirtilen güvenceleri artık sunmaması durumunda, gümrük
idareleri, sözkonusu yetkilendirmeyi geri alabilir.
Madde 20
EUR.1 Dolaşım Belgesinin düzenlenme
işlemleri
1. EUR.1
dolaşım belgesi, ihracatçının veya ihracatçının sorumluluğunda yetkili
temsilcisinin yazılı başvurusu üzerine, ihracatçı Akit Taraf’ın gümrük idaresi
tarafından düzenlenir.
2. Bu
amaçla, ihracatçı veya yetkili temsilcisi, örnekleri bu Lahika’nın Ek IV’ünde
yer alan EUR.1 dolaşım belgesini ve başvuru formunu doldurur. Bu formlar bu
Konvansiyon’un akdedildiği dillerden birinde ve ihracatçı Akit Taraf’ın ulusal
mevzuatına uygun olarak doldurulur. Eğer formlar el yazısıyla doldurulursa,
matbaa harfleriyle ve mürekkeple yazılır. Ürünlerin tanımı, bu amaçla ayrılmış
kutunun içine boş satır bırakılmadan yapılır. Eğer kutunun tamamı dolmaz ise,
tanımın son satırının altına yatay bir çizgi çekilerek boş alan çapraz bir
çizgi ile kapatılır.
3. EUR.1
dolaşım belgesi düzenlenmesi için başvuruda bulunan ihracatçı, EUR.1 dolaşım
belgesini düzenleyecek ihracatçı Akit Taraf gümrük idaresinin talep
edebileceği, söz konusu ürünlerin menşe statüsü ile bu Konvansiyon’un diğer
koşullarının yerine getirilmiş olduğunu ispat eden tüm ilgili belgeleri her an
ibraz etmeye hazırlıklı olur.
4. Söz
konusu ürünlerin menşeli olduğunun kabul edilmesi ve bu Konvansiyon’un diğer
koşullarını yerine getirmesi halinde, ihracatçı Akit Taraf’ın gümrük idaresi
tarafından bir EUR.1 dolaşım belgesi düzenlenir.
5. EUR.1
dolaşım belgelerini düzenleyen gümrük idareleri, ürünlerin menşe statüsünün ve
bu Konvansiyon’un diğer koşullarının yerine getirilmiş olduğunun doğrulanması
için gereken her tedbiri alır. Bu maksatla, her türlü kanıtın sunulmasını talep
etme ve ihracatçının hesaplarını denetleme veya uygun görülen başka herhangi
bir kontrolü yapma hakkına sahiptirler. Aynı zamanda, paragraf 2’de atıfta
bulunulan formların usulüne uygun olarak doldurulmasını temin ederler.
Özellikle, ürünlerin tanımı için ayrılmış olan boşluğun gerçeğe aykırı ilaveler
yapılmasına hiçbir olasılık bırakmayacak şekilde doldurulmuş olduğunu kontrol ederler.
6. EUR.1
dolaşım belgesinin düzenlenme tarihi, EUR.1 dolaşım belgesinin 11 numaralı
kutusunda gösterilir.
7. EUR.1
dolaşım belgesi, gümrük idarelerince düzenlenerek fiili ihracatın
gerçekleştirildiği veya kesinleştiği anda ihracatçının kullanımına verilir.
Madde 21
Sonradan düzenlenen EUR.1 Dolaşım
Belgeleri
1. Madde
20(7)’ye rağmen, aşağıdaki durumlarda, EUR.1 dolaşım belgesi, ait olduğu
ürünlerin ihracatından sonra düzenlenebilir:
(a) hatalar,
kasıtsız ihmaller ya da özel durumlar nedeniyle ihracat esnasında düzenlenmemiş
olması;
(b) EUR.1
dolaşım belgesinin düzenlenmiş olmakla birlikte, teknik nedenlerle ithalatta
kabul edilmemiş olduğunun gümrük idarelerini tatmin edecek şekilde açıklanması;
(c) söz
konusu ürünlerin nihai varış yerinin ihracat anında bilinmemesi ve bu yerin
ürünlerin nakliyatı ya da depolanması sırasında veya Madde 14(3) uyarınca olası
olan sevkiyatların bölünmesinin ardından kesinleştirilmesi; veya
(d) EUR.1
dolaşım belgesinin Madde 8(4)’e dayanılarak düzenlenmiş olması, bununla beraber,
başka bir Akit Taraf’a ithalatta Madde 8(3)’ün uygulanmasının gerekli
kılınması.
2. Paragraf
1’in uygulanması amacıyla, ihracatçı, başvurusunda EUR.1 dolaşım belgesinin ait
olduğu ürünlerin ihracat yeri ve tarihi ile talebinin gerekçelerini belirtir.
3. Gümrük
idareleri, ancak ihracatçının başvurusunda sunulan bilgilerin mütekabil
dosyadaki bilgilerle örtüştüğünü teyit ettikten sonra ve ihracat tarihinden
itibaren iki yıl içerisinde sonradan EUR.1 dolaşım belgesi düzenleyebilirler.
4. Sonradan
düzenlenen EUR.1 dolaşım belgeleri şu İngilizce ibare ile birlikte vize edilir:
“ISSUED RETROSPECTIVELY”.
5. Paragraf
4’te belirtilen ibare, EUR.1 dolaşım belgesinin Kutu 7’sine konulur.
Madde 22
İkinci nüsha EUR. 1 dolaşım belgesi
düzenlenmesi
1. EUR.1
dolaşım belgesinin çalınması, kaybolması veya hasar görmesi halinde ihracatçı,
bu belgeyi düzenleyen gümrük idaresine, elindeki ihracat belgelerine dayanarak
ikinci bir nüsha düzenlenmesi için başvurabilir.
2. Paragraf
1 uyarınca düzenlenen ikinci nüsha, şu İngilizce ibare ile birlikte vize
edilir: “DUPLICATE”.
3. Paragraf
2’de belirtilen ibare, ikinci nüsha EUR.1 dolaşım belgesinin Kutu 7’sine
konulur.
4. İkinci
nüsha, asıl EUR.1 dolaşım belgesinin düzenlenme tarihini taşımalıdır ve bu
tarihten itibaren hüküm ifade eder.
Madde 23
Menşe ispat belgesinin geçerliliği
1. Bir
menşe ispat belgesi, ihracatçı Akit Taraf’ta düzenlendiği veya hazırlandığı
tarihinden itibaren on ay süreyle geçerli olur ve bu süre içerisinde ithalatçı
Akit Taraf’ın gümrük idarelerine ibraz edilir.
2. Paragraf
1’de belirtilen son ibraz tarihinden sonra ithalatçı Akit Taraf’ın gümrük
idarelerine ibraz edilen menşe ispat belgeleri, bu belgelerin belirlenen son
tarihe kadar ibraz edilememesinin istisnai durumlardan kaynaklanması halinde,
tercihli muamele uygulanmak üzere kabul edilebilir.
3. Diğer
geç ibraz hallerinde ithalatçı Akit Taraf’ın gümrük idareleri, ürünlerin
belirtilen son tarihten önce sunulmuş olması kaydıyla menşe ispat belgelerini
kabul edebilir.
Madde 24
Serbest bölgeler
1. Akit
Taraflar, bir menşe ispat belgesi kapsamında ticareti yapılan ve taşıma
sırasında kendi ülkelerinde bulunan bir serbest bölgeyi kullanan ürünlerin
başka eşyayla değiştirilmelerini veya bozulmalarını önleyici normal işlemler
dışında herhangi bir işleme tabi tutulmamalarının sağlamak için gerekli tüm
tedbirleri alırlar.
2. Paragraf
1’e istisna olarak, bir Akit Taraf menşeli ürünler bir menşe ispat belgesi
kapsamında bir serbest bölgeye ithal edildiğinde ve bir muameleden veya
işlemden geçtiğinde, uygulanan muamele veya işlemin bu Konvansiyon’a uygun
olması halinde, yeni bir menşe ispat belgesi düzenlenebilir veya hazırlanır.
Madde 25
İthalat Gereklilikleri
Menşe
ispat belgeleri, ithalatçı Akit Taraf’ın gümrük idaresine, o Tarafta geçerli
usullere uygun olarak ibraz edilir.
Madde 26
Parçalar halinde ithalat
İthalatçının
talebi üzerine ve ithalatçı Akit Taraf’ın gümrük idaresince belirlenen şartlara
tabi olarak, Armonize Sistem’in 2(a) Genel Kuralı anlamındaki birleştirilmemiş
veya monte edilmemiş halde olan ve Armonize Sistem’in XVI ve XVII. bölümlerinde
veya 7308 ve 9406 pozisyonlarında yer alan ürünlerin, parçalar halinde ithal
edilmesi halinde, bu tür ürünler için tek bir menşe ispat belgesi, ilk parçanın
ithalatı sırasında gümrük idarelerine ibraz edilir.
Madde 27
Menşe ispat belgesinden muafiyet
1. Gerçek
kişilerden gerçek kişilere küçük paketler halinde gönderilen veya seyahat eden
yolcunun şahsi eşyasını oluşturan ürünler, ticari amaçlarla ithal
edilmemişlerse ve bu Konvansiyon’un şartlarına uydukları beyan edilirse ve
böyle bir beyanın doğruluğundan şüphe edilmiyorsa, menşe ispat belgesinin
ibrazına gerek olmaksızın menşeli olarak kabul edilirler.
2. İthalat,
şu koşulların tümünü içerdiği hâllerde ticaret yoluyla ithalat olarak kabul
edilmez:
(a) arızî
olarak yapılma,
(b) yalnızca
alıcıların veya yolcuların veya bunların ailesinin kişisel kullanımına yönelik
ürünleri içerme,
(c) ürünlerin
cinsinden ve miktarından ticari amaç güdülmediğinin aşikar olması.
3. Ürünlerin
toplam kıymeti küçük paketler için 500 Euro’yu veya yolcunun şahsi eşyasını
oluşturan ürünler için 1 200 Euro’yu aşamaz.
Madde 28
Farklılıklar ve şekli hatalar
1. Menşe
ispat belgesi üzerindeki ibareler ile ürünlerin ithalat işlemlerini yerine
getirmek amacıyla gümrük idarelerine ibraz edilen belgeler üzerindeki ibareler
arasında bulunabilecek küçük farklılıklar, sunulan ürünlere karşılık geldiğinin
usulünce tespit edilmesi kaydıyla, menşe ispat belgesini kendiliğinden geçersiz
kılmaz.
2. Menşe
ispat belgesi üzerindeki ifadelerin doğruluğu üzerinde şüphe yaratması söz
konusu olmayan, yazım hatası gibi bariz şekli hatalar, Paragraf 1’de belirtilen
belgelerin reddedilmesini gerektirmez.
Madde 29
Tedarikçi beyanları
1. Madde
7(3) veya Madde 7(4) uyarınca imalatında bir Akit Taraf’tan gelen ve tercihli menşe
elde edilmeksizin bu Akit Taraflarda işçilik veya işleme tabi tutulan eşya
kullanılan menşeli ürünler için bir Akit Taraf’ta EUR.1 dolaşım belgesi
düzenlendiğinde veya menşe beyanı hazırlandığında, bu madde uyarınca bu eşya
için verilen tedarikçi beyanı dikkate alınır.
2. Paragraf
1’de atıfta bulunulan tedarikçi beyanı, imalatında sözkonusu eşyanın
kullanıldığı ürünlerin ihracatçı Akit Taraf’ta menşeli ürünler olarak kabul
edilip edilemeyeceğinin ve bu Lahika’nın diğer koşullarını yerine getirip
getirmediğinin belirlenmesi amacıyla, bir Akit Taraf’ta gerçekleştirilen
işçilik veya işlemin ilgili eşyaya tatbik edilmiş olduğunun kanıtı olarak
kullanılır.
3. Paragraf
4’te yer alan durumlar haricinde, tedarikçi tarafından her bir eşya sevkiyatı
için, söz konusu eşyanın teşhisini mümkün kılmaya yeterli ayrıntıda
tanımlanmasını mümkün kılacak derecede açıklayan fatura, teslimat notu veya
diğer herhangi bir ticari belge üzerine eklenen bir kağıt üzerine Ek VI’da
öngörüldüğü şekilde ayrı bir tedarikçi beyanı düzenlenir.
4. Bir
tedarikçinin bir Akit Taraf’ta bir süre zarfında aralıksız olarak işçilik veya
işleme tabi tutulması beklenen eşyayı, belirli bir müşteriye devamlı olarak
sunması halinde, tedarikçi, bu eşyanın müteakip sevkiyatını kapsayan tek bir
tedarikçi beyanı sunabilir (“uzun dönem tedarikçi beyanı”).
Uzun
dönem tedarikçi beyanı normal koşullarda beyanın düzenlendiği tarihten itibaren
iki yıl süreyle geçerlidir. Beyanın düzenlendiği Akit Taraf’ın gümrük idaresi
daha uzun sürenin kullanılabileceği şartları belirler.
Uzun
dönem tedarikçi beyanı, tedarikçi tarafından Ek VIII’de yer alan şekilde
düzenlenir ve söz konusu eşyayı teşhislerini mümkün kılmaya yeterli ayrıntıda
tanımlar. Uzun dönem tedarikçi beyanı, ilgili müşteriye beyan kapsamı eşyanın
ilk sevkiyatı yapılmadan önce veya ilk sevkiyat beraberinde sunulur.
Uzun
dönem tedarikçi beyanının, tedarik edilen eşyaya daha fazla uygulanamayacağı
hallerde tedarikçi, müşterisine derhal bildirimde bulunur.
5. Paragraf
3 ve 4’te atıfta bulunulan tedarikçi beyanları, bu Konvansiyon’un imza edildiği
dillerden biri kullanılarak, düzenlendiği Akit Taraf’ın ulusal mevzuatı
çerçevesinde daktilo ya da bilgisayarla yazılır veya basılır ve tedarikçinin
elle yazılmış orijinal imzasını taşır. Beyanın el yazısı ile hazırlanması da
mümkündür, bu durumda matbaa harfleriyle ve mürekkeple doldurulur.
6. Beyanda
bulunan tedarikçi, beyanda yer alan bilgilerin doğruluğunu ispatlayan gerekli
tüm vesaiki, beyanın sunulduğu bir Akit Taraf’ın gümrük idaresinin talebi
üzerine, her an ibraz etmeye hazır olur.
Madde 30
Euro cinsinden ifade edilen
tutarlar
1. Madde
18(1)(b) ve 27(3) hükümlerinin uygulanması amacıyla, ürünlerin Euro dışında bir
para biriminde faturalandırıldığı durumlarda, Akit Tarafların ulusal para
birimleri cinsinden ifade edilen Euro tutarına eşit tutarlar, ilgili Akit
Tarafların her biri tarafından yıllık olarak sabitlenir.
2. Bir
sevkiyat, ilgili Akit Taraf’ça sabitlenen tutara göre, faturanın düzenlendiği
para birimine atıf yapılmak suretiyle, Madde 18(1)(b) ve 27(3) hükümlerinden
yararlanır.
3. Herhangi
bir ulusal para biriminde kullanılacak tutarlar, Ekim ayının ilk iş günü
itibarıyla o para biriminde Euro cinsinden ifade edilen tutarlara eşdeğer olur.
Tutarlar 15 Ekim’e kadar Avrupa Komisyonu’na bildirilir ve bir sonraki yılın 1
Ocak gününden itibaren uygulanır. Avrupa Komisyonu söz konusu tutarları ilgili
tüm Akit Taraflara bildirir.
4. Bir
Akit Taraf, Euro cinsinden ifade edilen bir tutarın kendi ulusal para birimine
çevrilmesi sonucunda ortaya çıkan tutarı, aşağı veya yukarı yuvarlayabilir.
Yuvarlanan tutar, çevirme sonucunda ortaya çıkan tutardan yüzde 5’ten fazla
farklı olamaz. Bir Akit Taraf, Paragraf 3’te öngörülen yıllık ayarlama
zamanında, bu tutarın yuvarlama önce çevrilmesinin, ulusal para birimi
eşdeğerinde yüzde 15’ten daha az bir artışla sonuçlanması durumunda, Euro
cinsinden ifade edilen tutarın eşdeğeri ulusal para birimi karşılığını
değiştirmeden koruyabilir. Çevirme eşdeğerin değerinde bir azalmaya yol
açıyorsa, ulusal para birimi eşdeğeri değiştirilmeden korunabilir.
5. Euro
cinsinden ifade edilen tutarlar, Akit Taraflardan herhangi birinin talebi
üzerine Ortak Komite tarafından gözden geçirilir. Ortak Komite bu gözden
geçirmeyi gerçekleştirirken, ilgili sınırların etkilerinin gerçek anlamda
korunmasının istenilip istenilmediğini değerlendirir. Bu amaçla, Euro cinsinden
ifade edilen tutarlarda değişiklik yapılmasına karar verebilir.
BAŞLIK VI
İŞBİRLİĞİ İLKELERİ VE KANITLAYICI
BELGE
Madde 31
Belgeye dayanan kanıtların, menşe
ispat belgeleri ile destekleyici belgelerin muhafaza edilmesi
1. EUR.1
dolaşım belgesi düzenlemek için başvuruda bulunan veya menşe beyanı yapan
ihracatçı, eşyanın menşe statüsünü destekleyen tüm belgelerin ve bu menşe ispat
belgelerinin elektronik veya fiziki nüshalarını, düzenlendiği veya yapıldığı
tarih itibarıyla en az üç yıl muhafaza eder.
2. Tedarikçi
beyanını düzenleyen tedarikçi, beyanın ve beyanın eklendiği tüm faturaların,
teslimat notlarının veya diğer ticari belgelerin yanı sıra Madde 29(6)’da
atıfta bulunulan belgelerin kopyalarını en az üç yıl muhafaza eder.
Uzun
dönem tedarikçi beyanını düzenleyen tedarikçi, beyanın ve ilgili müşteriye
gönderilen beyan kapsamı eşyaya ilişkin tüm faturaların, teslimat notlarının
veya diğer ticari belgelerin yanı sıra Madde 29(6)’da atıfta bulunulan
belgelerin nüshalarını en az üç yıl muhafaza eder. Bu süre uzun dönem tedarikçi
beyanının geçerliliğinin sona erdiği tarihten itibaren başlar.
3. Paragraf
1 hükümleri amacıyla, menşe statüsünü destekleyen belgeler, bunların yanında,
aşağıdakileri de içerir:
(a) ihracatçının
veya tedarikçinin ürünü elde etmek için gerçekleştirdiği, örneğin hesaplarında
veya iç muhasebe kayıtlarında yer alan süreçlere ilişkin doğrudan deliller;
(b) ilgili
Akit Taraf’ta düzenlenmiş veya hazırlanmış, kullanılan girdilerin menşe
statüsünü ispat eden, ulusal mevzuatına uygun belgeler;
(c) ilgili
Akit Taraf’ta düzenlenmiş veya hazırlanmış, ilgili Akit Taraf’ta girdiler
üzerinde yapılan işçilik veya işlemi ispat eden, ulusal mevzuatına uygun
belgeler;
(d) Akit
Taraflarda bu Konvansiyon’a uygun düzenlenmiş veya hazırlanmış, kullanılan
girdilerin menşe statüsünü ispat eden menşe beyanları veya EUR.1 dolaşım
belgeleri;
(e) Madde
13 ve 14’ün uygulanmasıyla, Akit Taraflar haricinde gerçekleştirilen işçilik
veya işlemlere ilişkin, bu Maddelerde belirtilen şartların karşılandığını ispat
eden uygun kanıtlar.
4. EUR.1
dolaşım belgesini düzenleyen ihracatçı Akit Taraf’ın gümrük idareleri, Madde
20(2)’de belirtilen başvuru formunu en az üç yıl muhafaza eder.
5. İthalatçı
Akit Taraf’ın gümrük idaresi, kendisine ibraz edilen EUR.1 dolaşım belgesi ve
menşe beyanlarını en az üç yıl muhafaza eder.
6. Kullanılan
girdilerin bir Akit Taraf’ta işçilik veya işleme tabi tutulduğunu ispatlayan ve
bu Akit Taraf’ta düzenlenen tedarikçi beyanları, bir EUR.1 dolaşım belgesi veya
menşe beyanı kapsamındaki ürünlerin bu Akit Taraf menşeli olarak kabul
edilebileceğini ve bu Lahika’nın diğer koşullarını yerine getirdiğini tevsik
etmek amacıyla kullanılan ve Madde 18(3) ve 20(3) ve Madde 29(6)’sında atıfta
bulunulan bir belge olarak muamele görür.
Madde 32
Anlaşmazlıkların çözümü
Madde 34
ve 35’teki kontrol usullerine ilişkin olarak, kontrol talebinde bulunan gümrük
idaresi ile bu kontrolün yapılmasından sorumlu gümrük idaresi arasında
çözümlenemeyen bir anlaşmazlığın hasıl olması halinde, bu durumlar ilgili
Anlaşma’yla kurulmuş olan ikili organa sunulur. Madde 34 ve 35’te belirtilen
kontrol usulleriyle ilgili olanlar dışında, bu Konvansiyon’un yorumlanmasına
ilişkin diğer hususlarda anlaşmazlıkların hasıl olması halinde, bunlar Ortak
Komite’ye sunulur.
İthalatçı
ile ithalatçı Akit Taraf gümrük idaresi arasında çıkabilecek her türlü
anlaşmazlık, o Akit Taraf’ın mevzuatı çerçevesinde çözülür.
BAŞLIK
VII
İDARİ İŞBİRLİĞİ
Madde 33
Bildirim ve İşbirliği
1. Akit
Tarafların gümrük idareleri, EUR.1 dolaşım belgesi düzenlenmesi için kendi
gümrük idarelerinde kullanılan mühürlerin örneklerini, onaylanmış ihracatçılara
verilen yetki numaralarının modellerini ve dolaşım belgelerinin ve menşe
beyanlarının sonradan kontrolünden sorumlu gümrük idarelerinin adreslerini
birbirlerine sağlar.
2. Bu
Konvansiyon’un doğru şekilde uygulanmasını sağlamak amacıyla, Akit Taraflar,
yetkili gümrük idareleri vasıtasıyla, EUR.1 dolaşım belgeleri, menşe beyanları
veya tedarikçi beyanlarının geçerliliklerinin ve bu belgelerde yer alan
bilgilerin doğruluğunun kontrolünde birbirlerine yardımcı olur.
Madde 34
Menşe ispat belgelerinin kontrolü
1. Menşe
ispat belgelerinin sonradan kontrolü, sondaj usulü ile veya ithalatçı Akit
Taraf gümrük idarelerinin bu belgelerin gerçekliğine, söz konusu ürünlerin
menşe statüsüne veya bu Konvansiyon’un diğer koşullarının yerine getirilmesine
ilişkin makul şüphesi olduğu her an yapılır.
2. İthalatçı
Akit Taraf gümrük idaresi, EUR.1 dolaşım belgesi ve fatura ile eğer ibraz
edilmiş ise menşe beyanını veya, bu belgelerin birer kopyasını, gerektiğinde
kontrol talebinin gerekçelerini de belirterek ihracatçı Akit Taraf gümrük
idaresine gönderir. Menşe ispat belgesinde yer alan bilgilerin doğru olmadığı
kanaatini uyandıran elde edilmiş tüm belge ve bilgi, kontrol talebini
desteklemek üzere gönderilir.
3. Kontrol,
ihracatçı Akit Taraf’ın gümrük idareleri tarafından gerçekleştirilir. Bu
amaçla, gümrük idaresi her türlü delili isteme ve tedarikçinin hesaplarında
herhangi bir inceleme yapma veya uygun gördükleri diğer kontrolleri yapma
hakkına sahiptir.
4. Eğer
ithalatçı Akit Taraf’ın gümrük idaresi, kontrol sonucunun beklenmesi süresinde
söz konusu ürünlere tercihli muamele tanınmasını askıya almaya karar verirse,
ürünlerin takdir edilen ihtiyati tedbirlere bağlı olarak serbest bırakılması
ithalatçıya önerilir.
5. Kontrol
talebinde bulunan gümrük idaresi, bunun sonuçlarından mümkün olan en kısa
zamanda haberdar edilir. Bu sonuçlar, belgelerin gerçek olup olmadığını, söz
konusu ürünlerin Akit Taraflardan biri menşeli olarak kabul edilip
edilemeyeceğini ve bu Konvansiyon’un diğer koşullarına uyup uymadıklarını
açıkça belirtir.
6. Makul
şüphe durumlarında, kontrol talebi tarihinden itibaren on ay içerisinde yanıt
alınamaması veya yanıtın, söz konusu belgenin gerçekliğini veya ürünlerin
gerçek menşeini tespit etmeye yetecek bilgiyi içermemesi halinde, talepte
bulunan gümrük idaresi istisnai durumlar dışında tercih tanınmasını reddeder.
Madde 35
Tedarikçi beyanlarının kontrolü
1. Tedarikçi
beyanlarının veya uzun dönem tedarikçi beyanlarının sonradan kontrolü, sondaj
usulü ile veya söz konusu beyanların bir EUR.1 dolaşım belgesi düzenlemek veya
bir menşe beyanında bulunmak üzere dikkate alındığı Akit Taraf’ın gümrük
idarelerinin, bu belgenin gerçekliğine veya bu belgede yer alan bilgilerin
doğruluğuna ilişkin makul şüphesi olduğu her an yapılabilir.
2. Paraf 1’in
uygulanması amacıyla, Paragraf 1’de atıfta bulunulan Akit Taraf’ın gümrük
idareleri, tedarikçi beyanını veya uzun dönem tedarikçi beyanını ve beyan
kapsamı eşyaya ilişkin fatura(lar)ı, teslimat not(lar)ını veya diğer ticari
belge(ler)i beyanın yapıldığı Akit Taraf’ın gümrük idarelerine, gerektiğinde
kontrol talebinin esasına veya biçimine dair gerekçeleri de belirterek
gönderir.
Sonradan
kontrolü desteklemek amacıyla, tedarikçi beyanında veya uzun dönem tedarikçi
beyanında yer alan bilgilerin yanlış olduğunu düşündüren elde edilmiş tüm belge
ve bilgileri, gönderir.
3. Kontrol,
tedarikçi beyanının veya uzun dönem tedarikçi beyanının yapıldığı Akit Taraf’ın
gümrük idaresi tarafından gerçekleştirilir. Bu amaçla, ilgili gümrük idaresi,
her türlü delili isteme ve tedarikçinin hesaplarında herhangi bir inceleme
yapma veya uygun gördükleri diğer kontrolleri yapma hakkına sahiptir.
4. Kontrol
talebinde bulunan gümrük idaresi, sonuçlarından mümkün olan en kısa zamanda
haberdar edilir. Bu sonuçlar, tedarikçi beyanında veya uzun dönem tedarikçi
beyanında yer alan bilgilerin doğru olup olmadığını açıkça belirtir ve söz
konusu gümrük idaresinin, bu beyanın EUR.1 dolaşım belgesi veya menşe beyanı
düzenlenebilmesi için dikkate alınıp alınamayacağı ve hangi kapsamda dikkate
alınabileceği hakkında karar vermesini mümkün kılar.
Madde 36
Cezalar
Her Akit
Taraf, bu Konvansiyon ile ilgili kendi mevzuatının ihlali durumunda cezai,
hukuki veya idari cezaların uygulanmasını sağlar.
BAŞLIK
VIII
LAHİKA I’İN UYGULANMASI
Madde 37
Avrupa Ekonomik Alanı
Avrupa
Ekonomik Alanı Anlaşması’nın Protokol 4’ü kapsamında Avrupa Ekonomik Alanı
(AEA) menşeli eşya, sırasıyla Avrupa Birliği, İzlanda, Lihtenştayn veya Norveç’ten
(“AEA Tarafları”), AEA Tarafları haricindeki bir başka Akit Taraf’a ihraç
edildikleri hallerde, ithalatçı Akit Taraf ile AEA Tarafları arasında serbest
ticaret anlaşmalarının geçerli olması şartıyla, Avrupa Birliği, İzlanda,
Lihtenştayn veya Norveç menşeli kabul edilirler.
Madde 38
Lihtenştayn
Madde 2’ye
halel getirmeksizin, Lihtenştayn menşeli bir ürün, İsviçre ile Lihtenştayn
arasındaki gümrük birliği nedeniyle İsviçre menşeli olarak kabul edilir.
Madde 39
San Marino Cumhuriyeti
Madde 2’ye
halel getirmeksizin, San Marino Cumhuriyeti menşeli bir ürün, Avrupa Birliği
ile San Marino Cumhuriyeti arasındaki gümrük birliği nedeniyle, Avrupa Birliği
menşeli olarak kabul edilir.
Madde 40
Andorra Prensliği
Madde 2’ye
halel getirmeksizin, Armonize Sistemin 25 ila 97. Fasılları kapsamında yer alan
Andorra Prensliği menşeli bir ürün, Avrupa Birliği ile Andorra Prensliği
arasındaki gümrük birliği nedeniyle, Avrupa Birliği menşeli olarak kabul
edilir.
Madde 41
Septe ve Melilla
1. Bu
Konvansiyon’un yerine getirilmesi amacıyla, “Avrupa Birliği” terimi, Septe ve
Melilla’yı kapsamaz.
2. Avrupa
Birliği haricindeki bir Akit Taraf menşeli ürünler Septe ya da Melilla’ya ithal
edildiklerinde, İspanya Krallığı ve Portekiz Cumhuriyeti’nin katılım
koşullarına ve Anlaşmalarda yapılacak değişikliklere ilişkin Protokol
2uyarınca, Avrupa Birliği gümrük bölgesi menşeli ürünlere uygulanan gümrük
rejiminin her bakımdan aynısından yararlanırlar.
Avrupa Birliği haricindeki diğer Akit Taraflar, ilgili Anlaşma kapsamındaki
Septe ve Melilla menşeli ürünlerin ithalatında, Avrupa Birliği’nden ithal
edilen Avrupa Birliği menşeli ürünlere tanınan gümrük rejiminin aynısını
tanırlar.
3. Septe
ve Melilla menşeli ürünlere ilişkin paragraf 2’nin uygulanması açısından, bu
Konvansiyon, Ek V’te düzenlenen özel koşullara tabi olmak suretiyle ve gerekli
değişikliklerin yapılması koşuluyla uygulanır.
SE
Devamı için TIKLAYINIZ
RG AB L 54,
26.2.2013, s. 4.
Taraflar, “Basit montaj” tanımını da içeren Açıklama
Notları hazırlayacaktır.
RG AB L 302,15.11.1985, s.23.